GIÁO PHẬN QUI NHƠN

Cần thiết một cuộc đồng hành với giới trẻ tiền hôn nhân

Cuộc sống gia đình lý tưởng mà nói là tổ ấm yêu thương, là bến bờ hạnh phúc, là nơi nâng đỡ và chỗ dựa tinh thần hữu hiệu nhất cho mỗi thành viên. Đây là nơi con người cảm nhận được bao điều linh thiêng kèm theo tâm tình: hạnh phúc, bình yên, vui tươi… Bởi đó, khát mong có được một gia đình hạnh phúc, vợ chồng yêu thương nhau, con cái hiếu thảo với ông bà cha mẹ, trên thuận dưới hòa là điều ai cũng mong đợi và hy vọng vươn tới.

 

LÀNG SÔNG ĐANG VÀO MÙA GIEO SẠ (Ký sự chuẩn bị Năm Thánh giáo phận Qui Nhơn)

Trong căn phòng của dãy nhà phía tây, Ban Năm Thánh mở rộng giáo phận, được Đức Cha Matthêô chủ trì, họp bàn để hoàn tất những chuẩn bị cuối cùng cho chương trình cử hành Năm Thánh 400 năm.

 

Đức Thánh Cha Phanxicô đặt thêm 5 tân hồng y thuộc các quốc gia: El Salvador, Lào, Mali, Tây Ban Nha và Thụy Điển

Trưa Chúa nhật 21-05, Đức Thánh Cha Phanxicô đã thông báo với các tín hữu tham dự buổi đọc kinh Lạy Nữ vương Thiên đàng tại Quảng trường Thánh Phêrô (Vatican), về việc ngài quyết định đặt thêm 5 tân hồng y. Năm vị vừa được đặt lên hàng hồng y thuộc các nước: El Salvador, Lào, Mali, Tây Ban Nha và Thụy Điển.

 

Thánh lễ tổng kết năm 23 (2016 – 2017) của nhóm Sinh Viên Công Giáo Bình Minh

Chúa Nhật V Phục Sinh, các bạn sinh viên Công Giáo (SVCG) Bình Minh đã tổ chức buổi Lễ Tổng kết năm 23 (2016 – 2017), tạ ơn Chúa đã ban muôn hồng phước cho các bạn sinh viên trong một năm học. Đồng thời, trong thánh lễ diễn ra nghi thức Lên đường dành cho các anh chị năm cuối đánh dấu sự trưởng thành của các anh chị và truyền lửa nhiệt huyết cho nhóm.

 

Họ đã trả lời như thế đó! (Một chút cảm nghiệm sẻ chia để suy tư và cầu nguyện)

Phụng vụ Chúa Nhật trước lễ Thăng Thiên, Lời Chúa mang chúng ta trở lại với những “điểm nhấn quan trọng” trong nội dung Tin Mừng mà các Tông Đồ nhận lãnh nơi Đấng Phục Sinh và sẽ công bố cho thế giới.

 

Đức Thánh Cha viếng thăm và làm phép nhà giáo dân

Chiều thứ sáu 19-5-2017, ĐTC Phanxicô đã đến thăm và làm phép nhà cho một số gia đình ở vùng bờ biển Ostia, cách Roma khoảng 30 cây số.

 

Phải chăng cũng một chữ “VÌ” (3) ? (Thầy là sự thật – Ga 14,6)

Vì Thầy là sự sống, Nên ông bà tiên tổ chúng con,... Vì Thầy là sự sống, Nên chấp nhận phận người, Được cưu mang trong dạ mẹ như bao kiếp người ta...

 

Giáo họ Ba Tơ, Giáo xứ Bàu Gốc mừng lễ bổn mạng Thánh Giuse Thợ

Sau bao tháng ngày mong ước và chờ đợi! Ngày 06.05.2017, giáo họ Ba Tơ chính thức được Mừng Kính Thánh bổn mạng lần đầu tiên. Với sự tham gia đông đảo của quý Cha hạt Quảng Ngãi, hạt Qui Nhơn, hạt Phù Mỹ, quý Sơ Hội dòng MTG QN vùng Quảng Ngãi, các cấp chính quyền...

 

Tân tổng thống Hàn quốc mời linh mục làm phép dinh tổng thống

Tân tổng thống Hàn quốc Moon Jae-in đã mời cha xứ của mình – linh mục đang coi sóc giáo xứ Công giáo Chúa Ba Ngôi ở vùng phụ cận Hongje-dong,, Seul, nơi ông ở từ tháng một năm nay – đến làm phép “Nhà xanh”.

 

Chúa Nhật VI Phục Sinh

Trong một xã hội đầy những ích kỷ, hai chữ tình yêu vẫn còn rất mù mờ trong nhiều người. Sứ mệnh của người Ki-tô chúng ta chính là viết lên một cách rõ ràng hai chữ tình yêu Chúng ta không chỉ viết lên bằng những lời nói suông mà bằng những cử chỉ cụ thể của lòng bác ái. Những dòng chữ được viết bằng mồ hôi nước mắt, bằng quên mình chia sẻ có giá trị hơn bất cứ một quyển sách nào, cho dù quyển sách đó in bằng bạc bằng vàng. (Luy Huỳnh Anh Trung)

 

Phải chăng cũng một chữ “VÌ” (2) ? (Thầy là sự thật – Ga 14,6)

Vì Ngài là sự thật, Nên mới hiểu được cái giá của “tội A-đam, E-Va”,... Vì Ngài là sự thật, Nên “tấm bản đồ gia phả” đan dọc trăm chiều,...

 

Thánh lễ tạ ơn 45 năm hồng ân Linh Mục của cha sở Gò Thị - Phêrô Nguyễn Văn Kính

Thánh chức Linh mục là một hồng ân đặc biệt và cao quí mà Chúa chỉ dành trao cho một số người nào mà Ngài tuyển chọn,... Với tâm tình tạ ơn Thiên Chúa vì muôn hồng ân mà Chúa đã ban xuống trên Cha sở Gò thị PHÊRÔ trong suốt 45 năm qua, nên Ngài tổ chức Thánh lễ Tạ ơn vào lúc 09g00 ngày 12 tháng 05 năm 2017 tại nhà thờ Gò thị,

 

Mẹ và chuyện kể trăm năm

Hạ về nhớ chuyện “trăm năm”, Bóng xưa Mẹ đứng âm thầm xa xôi. Đường quê heo hút lưng đồi, Mây treo nắng bạc bóng sồi chênh vênh.

 

Thánh lễ tuyên thánh tại Fatima (video)

Lúc 10h sáng thứ Bảy 13 tháng 5, đúng 100 năm Đức Mẹ hiện ra, Đức Thánh Cha Phanxicô đã tuyên thánh cho Jacinta và Francisco Marto, là 2 trong 3 trẻ mục đồng đã được thấy Đức Mẹ hiện ra.

 

Phải chăng cũng một chữ "vì"

Vì Ngài là đường, Nên cô Maria đã khước từ nguyện ước riêng,... Vì Ngài là đường, Nên các nhà đạo sĩ trèo non lặn suối hy sinh,... Vì Ngài là đường, Nên lối Em-mau từ đây thôi hoang vắng,...

 

Giáo Xứ Ngọc Thạnh Dâng Hoa Tháng Đức Mẹ

Chiều thứ Bảy, ngày 06 tháng Năm năm 2017, giáo xứ Ngọc Thạnh tổ chức dâng hoa Đức Mẹ. Lúc 17g00 giáo dân đã sốt sắng tập trung về hang đá đọc kinh và lần chuỗi Mân Côi cách trọng thể.

 

Đức Thánh Cha Phanxicô chỉ thị duyệt lại Huấn thị Liturgiam Authenticam

Đăng lúc: Thứ hai - 30/01/2017 17:46 - Người đăng bài viết: BTTVHQN
Đức Thánh Cha Phanxicô chỉ thị duyệt lại Huấn thị Liturgiam Authenticam
 







WHĐ (30.01.2017) – Đức Thánh Cha Phanxicô đã chỉ thị thành lập một Uỷ ban để duyệt lại văn kiện Liturgiam Authenticam, một Huấn thị gây tranh cãi sau khi những bản dịch các bản văn phụng vụ từ tiếng Latinh sang tiếng Anh và các ngôn ngữ khác mới được Toà Thánh phê chuẩn. Uỷ ban này được Đức Thánh Cha thành lập ngay trước lễ Giáng sinh, cũng có nhiệm vụ xét xem cần tản quyền đến mức nào trong Giáo hội đối với những vấn đề như vấn đề này.

Uỷ ban mới sẽ bao gồm các giám mục của tất cả các châu lục. Đáng chú ý, Đức Thánh Cha đã bổ nhiệm Đức Tổng giám mục Arthur Roche, Thư ký Bộ Phụng tự thánh và Kỷ luật các Bí tích, làm Chủ tịch Uỷ ban. Đức Tổng giám mục Roche, người Anh, là nhân vật số hai của Bộ Phụng tự; ngài có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực phụng vụ hơn và cách tiếp cận cởi mở hơn về các vấn đề phụng vụ, so với Đức hồng y Bộ trưởng là Robert Sarah.

Toà Thánh không đưa ra chi tiết về Uỷ ban, vốn dự kiến ​​sẽ sớm tổ chức phiên họp đầu tiên. Và danh sách các thành viên của Uỷ ban cũng không được công bố.

Theo các nguồn tin thông thạo, có hai lý do chính để Đức Thánh Cha Phanxicô thành lập Uỷ ban này. Thứ nhất, theo Công đồng Vatican II, Đức Thánh Cha muốn trao trách nhiệm lớn hơn và thẩm quyền nhiều hơn cho các Hội đồng Giám mục. Điều này đã được ngài nói rõ trong Tông huấn Evangelii Gaudium:

“Công đồng Vaticanô II tuyên bố rằng, giống như các Giáo hội thuộc các Toà thượng phụ thời xưa, các Hội đồng Giám mục ngày nay đang ở trong vị thế ‘cống hiến bằng nhiều cách thức hiệu quả cho việc hiện thực hoá tinh thần hiệp đoàn’. Nhưng ước muốn này chưa được thể hiện đầy đủ, vì chúng ta vẫn chưa triển khai đủ một tư cách pháp lý của các Hội đồng Giám mục như là những chủ thể có những thuộc tính chuyên biệt. Hình thức quản trị quá tập trung gây phức tạp cho đời sống và hoạt động truyền giáo của Hội Thánh thay vì giúp ích cho nó (số 32).

Trong bối cảnh này, vấn đề nảy sinh có liên quan đến phụng vụ là xác định rõ đâu là vai trò của giám mục Roma trong việc duy trì sự hiệp nhất trong Giáo hội, vì Phụng vụ, nghi lễ Roma, tạo nên sự hiệp nhất trong Giáo hội Latinh. Uỷ ban sẽ bàn về vấn đề này.

Thứ hai, một số Hội đồng Giám mục không hài lòng với bản dịch Sách Lễ Rôma theo đòi hỏi của Liturgiam Authenticam. Các ngài cho rằng  nó quá cứng nhắc và không chấp nhận rằng có một thứ ngôn ngữ gọi là “ngôn ngữ thánh thiêng”. Họ đổ lỗi cho Liturgiam Authenticam muốn có một kiểu dịch gần như sát nghĩa các bản văn phụng vụ Latinh sang ngôn ngữ bản xứ hay địa phương của các quốc gia khác nhau, thường đưa đến kết quả không làm hài lòng. Người Nhật chẳng hạn, họ đã tranh đấu lâu dài với Bộ [Phụng tự] về việc ai được quyền quyết định chấp thuận bản dịch tiếng Nhật của các văn bản này. Họ và nhiều Hội đồng Giám mục khác, rõ ràng không hài lòng với các chỉ thị của Liturgiam Authenticam và mức độ tập quyền của Huấn thị này.

Đức Tổng Giám mục Roche, người đã từng giữ chức Chủ tịch “Uỷ ban Quốc tế về Anh ngữ trong Phụng vụ” trong 10 năm, khi trình bày trước Hội đồng Giám mục Canada hồi tháng Chín 2014, đã nói rằng sự khác biệt lớn giữa Huấn thị “Comme le Prévoit” (1969), vốn chi phối bản dịch các sách phụng vụ đầu tiên sau Công đồng Vatican II (1962-1965), và Huấn thị Liturgiam Authenticam, vốn ấn định bản dịch Sách Lễ Roma bằng tiếng Anh, tiếng Pháp và một số nước dùng tiếng Tây Ban Nha, “là Toà Thánh, trong các chỉ thị, đã chọn thay đổi nguyên tắc hướng dẫn bản dịch từ ‘tương đương năng động hoặc chức năng’ vào năm 1969 sang nguyên tắc ‘tương đương hình thức’ vào năm 2001”.

Đức Tổng Giám mục Roche giải thích rằng có được “sự tương đương năng động” khi người dịch tách “nội dung” của một phát ngôn ra khỏi  “hình thức mà nó được thể hiện”. Nhưng ngài nói phương pháp này đã trở nên “lỗi thời”. Trong 40 năm qua, các chuyên gia ngôn ngữ “đã ý thức hơn rằng chính hình thức mà chúng ta chọn để phát ngôn sẽ diễn tả mục đích của chúng ta khi nói”. Đức Tổng Giám mục Roche cho biết, với Liturgiam Authenticam, Toà Thánh đã chọn nguyên tắc “tương đương hình thức”.

Uỷ ban mới được Đức Thánh Cha Phanxicô thành lập sẽ xem xét toàn bộ vấn đề, cùng với việc hội nhập văn hoá và những gì mà chủ trương tản quyền ước mong thực hiện trong các vấn đề liên quan đến phụng vụ.

Liturgiam Authenticam và các bản dịch

Được ban hành năm 2001 theo yêu cầu của Đức giáo hoàng Gioan Phaolô II, Liturgiam Authenticam, “bản hướng dẫn để áp dụng đúng đắn Hiến chế về Phụng vụ Thánh của Công đồng Vatican II”, đặc biệt đòi hỏi bản văn gốc Latinh phải được “dịch cách toàn vẹn và thật chính xác, nghĩa là không được thêm bớt vào nội dung, cũng không được dịch theo kiểu diễn nghĩa hoặc giải thích”.

Trong thực tế, đòi hỏi này của Roma đã đưa đến những khó khăn lớn cho các bản dịch Sách Lễ Roma ấn bản năm 2002. Bộ Phụng tự thánh, do Đức hồng y Robert Sarah làm Bộ trưởng, đã căn cứ Huấn  thị Liturgiam Authenticam để đòi các Hội đồng Giám mục phải dịch sát bản gốc Latinh. Nhưng bản dịch tiếng Anh, có hiệu lực từ năm 2011, đã bị 50% số tín hữu và 71% linh mục không chấp nhận vì văn phong “quá câu nệ” và “rườm rà”.

Các bản dịch tiếng Tây Ban Nha và tiếng Ý đã không được thông qua, và bản dịch tiếng Pháp cũng thế; trước đó, bản dịch tiếng Pháp đầu tiên đã bị Roma bác bỏ vào năm 2007.

Tại Đức, vào năm 2013, các giám mục đã phản đối “một ngôn ngữ phụng vụ không biết đến ngôn ngữ của dân chúng” nên từ chối công việc của Uỷ ban do Đức giáo hoàng Bênêđictô XVI thành lập và bắt đầu công việc của riêng mình. Công việc này mới đây đã bị Bộ Phụng tự thánh bác bỏ.

(Theo Vatican Insider & La Croix)

Minh Đức

Tác giả bài viết: Minh Đức
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

 
Tìm kiếm chọn lọc