Trang mới   https://gpquinhon.org

Bài giảng lễ các đẳng linh hồn của TGM Leopoldo Girelli tại nhà thờ Quảng Ngãi

Đăng lúc: Thứ bảy - 02/11/2013 04:19
Anh chị em thân mến,

Phúc âm hôm nay bày tỏ Chúa Giê-su là Người thật và là Thiên Chúa thật.

Trước hết, Thánh sử nhấn mạnh rằng Chúa Giê-su cảm thấy buồn vì người đàn bà trong thành phố Na-in đã mất đứa con trai.

Đồng thời, Chúa Giê-su đã tỏ ra uy quyền tuyệt đối liên quan đến cái chết này.

Quyền năng của Chúa trên sự chết đã không ngăn cản Chúa Giê-su khỏi lòng thương cảm sâu xa vì nỗi buồn của sự chia lìa.

Con tim của Chúa Ki-tô vừa thiên tính vừa nhân tính: trong Ngài, Thiên Chúa và con người gặp nhau trọn vẹn, không có phân cách và lẫn lộn. Ngài là hình ảnh, hay hơn nữa, là sự nhập thể của Thiên Chúa, Đấng là tình yêu, thương xót, nhân hậu và là sự sống.

Thật vậy, có lần Chúa Giê-su quả quyết với Mác-ta: "Thầy là sự sống lại và là sự sống; ai tin vào Thầy, dù có chết cũng được sống, và bất cứ ai sống và tin vào Thầy sẽ không chết bao giờ". Và Ngài còn thêm: "Con có tin điều này không?" (Yn 11, 25-26).


Đây là câu hỏi mà Chúa Giê-su nhắn gởi tới mỗi một người chúng ta: một câu hỏi nâng cao phán đoán khôn ngoan của chúng ta, nâng cao khả năng hiểu biết của chúng ta, và đòi chúng ta phó thác bản thân chúng ta cho Ngài như Ngài đã phó thác bản thân cho Chúa Cha.

Câu trả lời của Mác-ta là gương mẫu: "Vâng, lạy Chúa; con tin rằng Ngài là Đấng Ki-tô,  Con Thiên Chúa, đã đến trong thế gian" (Yn 11, 27).


Vâng, lạy Chúa! Chúng con cũng tin. Chúng con tin Ngài vì Ngài có những lời ban sự sống đời đời. Chúng con muốn tin vào Ngài, là Đấng ban cho chúng con niềm hy vọng và sự sống viên mãn trong Vương quốc ánh sáng và hoà bình của Ngài.


Các bạn thân mến, lễ trọng kính Các Thánh hôm qua và lễ tưởng niệm các tín hữu đã qua đời hôm nay nói với chúng ta rằng chúng ta cần sự sống đời đời. Mọi hy vọng khác là quá ngắn ngủi và quá hạn hẹp với chúng ta.

Đời sống con người chỉ được giải thích nếu có Tình yêu vượt trên sự chết. Đời sống đó cũng chỉ được giải thích nếu có Thiên Chúa.

Chúng ta hãy nghĩ một chút về cảnh tượng trên đồi Can-vê và hãy lắng nghe lại những lời của Chúa Giê-su từ trên cao Thập giá, nhắn gởi với người trộm lành bị đóng đinh bên phải Ngài rằng: "Quả thật, Ta nói với ngươi, hôm nay ngươi sẽ ở trên Thiên đàng với Ta"

Khi đọc kinh Tin Kính vào mỗi Chúa nhật, chúng ta tuyên xưng lại sự thật này. Và trong khi cầu nguyện với tình cảm và lòng yêu mến cho  những người quá cố của chúng ta, chúng ta được mời gọi canh tân đức tin vào sự sống vĩnh cửu với lòng can đảm và sức mạnh.


Chúng ta phó thác bản thân cho Đức Trinh Nữ Maria, Nữ Vương của Các Thánh, trong  cuộc lữ hành tiến về quê hương trên trời, cũng như chúng ta khẩn xin sự chuyển cầu từ mẫu của Mẹ cho anh chị em chúng ta đã qua đời. Amen.

Bản tiếng Anh


 Dear Brothers and Sisters,

Today’s Gospel shows Jesus as true Man and true God.

First of all, the Evangelist underlined that Jesus felt sorry for the woman of the city of Nain who has lost her son.

At the same time, Jesus has shown an absolute power regarding this death.

This lordship over death does not impede Jesus from feeling sincere "com-passion" for the sorrow of detachment.

Christ's heart is divine-human:  in him God and man meet perfectly, without separation and without confusion. He is the image, or rather, the incarnation of God who is love, mercy, tenderness and life.

In fact, once Jesus solemnly declared to Martha:  "I am the resurrection and the life; he who believes in me, though he die, yet shall he live, and whoever lives and believes in me shall never die". And he adds, "Do you believe this?" (Jn 11: 25-26).

It is a question that Jesus addresses to each one of us:  a question that certainly rises above us, rises above our capacity to understand, and it asks us to entrust ourselves to him as he entrusted himself to the Father.

Martha's response is exemplary:  "Yes, Lord; I believe that you are the Christ, the Son of God, he who is coming into the world" (Jn 11: 27).

Yes, O Lord! We also believe. We believe in you because you have the words of eternal life. We want to believe in you, who give us hope and full life in your Kingdom of light and peace.

Dear friends, the Solemnity of All Saints of yesterday and the Commemoration of all the faithful departed tell us that we need eternity. Every other hope is too brief, too limited for us.

Human life can be explained only if there is a Love which overcomes death. It can be explained only if there is God.

Let us think for a moment of the scene on Calvary and listen again to Jesus’ words from the height of the Cross, addressed to the good thief  crucified on his right: “Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise”.

Every Sunday in reciting the Creed, we reaffirm this truth. And in praying with affection and love for our departed, we are invited to renew with courage and with strength our faith in eternal life.

We entrust ourselves to the Virgin Mary, Queen of All Saints, our pilgrimage towards the heavenly homeland, as we invoke her maternal intercession for our departed brothers and sisters. Amen!

Tác giả bài viết: TGM Leopoldo Girelli
Nguồn tin: Gpquinhon.org
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

 

   

LƯỢT XEM TRANG

  • Đang truy cập: 20
  • Hôm nay: 2937
  • Tháng hiện tại: 158744
  • Tổng lượt truy cập: 12135531