<!DOCTYPE html>
    <html lang="vi" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" prefix="og: http://ogp.me/ns#">
    <head>
<title>Đi tìm tác giả của bài Inê tử đạo vãn</title>
<meta name="description" content="Đi tìm tác giả của bài Inê tử đạo vãn - Savefile - Tin Tức - https&#x3A;&#x002F;&#x002F;gpquinhon.org&#x002F;savefile&#x002F;van-hoa-172&#x002F;di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van-7544.html">
<meta name="author" content="Giáo phận Qui Nhơn">
<meta name="copyright" content="Giáo phận Qui Nhơn [gpquinhon@gmail.com]">
<meta name="robots" content="index, archive, follow, noodp">
<meta name="googlebot" content="index,archive,follow,noodp">
<meta name="msnbot" content="all,index,follow">
<meta name="generator" content="NukeViet v4.5">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta property="og:title" content="Đi tìm tác giả của bài Inê tử đạo vãn">
<meta property="og:type" content="website">
<meta property="og:description" content="Savefile - Tin Tức - https&#x3A;&#x002F;&#x002F;gpquinhon.org&#x002F;savefile&#x002F;van-hoa-172&#x002F;di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van-7544.html">
<meta property="og:site_name" content="Giáo phận Qui Nhơn">
<meta property="og:url" content="https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa-172/di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van-7544.html">
<link rel="shortcut icon" href="https://gpquinhon.org/uploads/banners/huyhieuduccha.jpg">
<link rel="canonical" href="https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa-172/di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van-7544.html">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/" title="Tin Tức" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tin-tuc/" title="Tin Tức - GIÁO PHẬN QUI NHƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thong-tin/" title="Tin Tức - THÔNG TIN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-thu-giam-muc/" title="Tin Tức - VĂN THƯ GIÁM MỤC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/muc-vu/" title="Tin Tức - MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tinh-tam/" title="Tin Tức - TĨNH TÂM" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thuong-huan/" title="Tin Tức - THƯỜNG HUẤN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/chung-vien/" title="Tin Tức - CHỦNG VIỆN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nam-thanh-giao-phan/" title="Tin Tức - NĂM THÁNH GIÁO PHẬN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/ai-tin/" title="Tin Tức - AI TÍN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tu-lieu/" title="Tin Tức - TƯ LIỆU" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-su-on-co-tri-tan/" title="Tin Tức - LỊCH SỬ – ÔN CỐ TRI TÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-su-giao-phan-giao-xu/" title="Tin Tức - LỊCH SỬ GIÁO XỨ VÀ GIÁO PHẬN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/on-co-tri-tan/" title="Tin Tức - ÔN CỐ TRI TÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thoi-su/" title="Tin Tức - GIÁO HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-hoi/" title="Tin Tức - GIÁO HỘI HOÀN VŨ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tin-tong-hop/" title="Tin Tức - GIÁO HỘI VIỆT NAM" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cac-van-kien/" title="Tin Tức - VĂN KIỆN GIÁO HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-huan-giao-hoang/" title="Tin Tức - GIÁO HOÀNG LÊÔ XIV" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phung-vu/" title="Tin Tức - PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giang-le/" title="Tin Tức - GIẢNG LỄ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tai-lieu-phung-vu/" title="Tin Tức - TÀI LIỆU PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/loi-nguyen-giao-dan/" title="Tin Tức - LỜI NGUYỆN TÍN HỮU" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nghi-thuc/" title="Tin Tức - NGHI THỨC PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-phung-vu/" title="Tin Tức - LỊCH PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thanh-nhac/" title="Tin Tức - THÁNH NHẠC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giai-dap-phung-vu/" title="Tin Tức - GIẢI ĐÁP PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/suy-niem/" title="Tin Tức - SUY NIỆM" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tin-tuc-170/" title="Tin Tức - BAN MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ly-duc-tin/" title="Tin Tức - GIÁO LÝ ĐỨC TIN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gioi-tre-171/" title="Tin Tức - GIỚI TRẺ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-hoa-172/" title="Tin Tức - VĂN HÓA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-duc/" title="Tin Tức - GIÁO DỤC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-thong-174/" title="Tin Tức - TRUYỀN THÔNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/loan-bao-tin-mung/" title="Tin Tức - LOAN BÁO TIN MỪNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/bac-ai-xa-hoi/" title="Tin Tức - BÁC ÁI XÃ HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phung-tu/" title="Tin Tức - PHỤNG TỰ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thanh-nhac-178/" title="Tin Tức - THÁNH NHẠC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nghe-thuat-thanh-179/" title="Tin Tức - NGHỆ THUẬT THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tu-si/" title="Tin Tức - TU SĨ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/co-vo-on-goi/" title="Tin Tức - CỔ VÕ ƠN GỌI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gia-dinh-182/" title="Tin Tức - GIA ĐÌNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-dan/" title="Tin Tức - GIÁO DÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/di-dan/" title="Tin Tức - DI DÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phat-trien-con-nguoi/" title="Tin Tức - PHÁT TRIỂN CON NGƯỜI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-hat/" title="Tin Tức - GIÁO HẠT" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/muc-vu-tong-hop/" title="Tin Tức - MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gia-dinh/" title="Tin Tức - GIA ĐÌNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gioi-tre/" title="Tin Tức - GIỚI TRẺ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/linh-muc-tu-si/" title="Tin Tức - LINH MỤC - TU SĨ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thieu-nhi/" title="Tin Tức - THIẾU NHI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hoi-doan/" title="Tin Tức - ĐOÀN THỂ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/chia-se-muc-vu/" title="Tin Tức - CHIA SẺ MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/goc-cam-nhan/" title="Tin Tức - SUY TƯ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-giao/" title="Tin Tức - TRUYỀN GIÁO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/on-goi/" title="Tin Tức - ƠN GỌI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-thong/" title="Tin Tức - TRUYỀN THÔNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cac-thanh/" title="Tin Tức - CÁC THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/muc-vu-hiep-hanh/" title="Tin Tức - DI DÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/than-hoc/" title="Tin Tức - THẦN HỌC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ly/" title="Tin Tức - GIÁO LÝ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-luat/" title="Tin Tức - GIÁO LUẬT" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cac-hoi-dong/" title="Tin Tức - CÁC HỘI DÒNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-chua-cuu-the/" title="Tin Tức - DÒNG CHÚA CỨU THẾ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-dong-cong/" title="Tin Tức - DÒNG ĐỒNG CÔNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-ngoi-loi/" title="Tin Tức - DÒNG NGÔI LỜI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-mtg-qui-nhon/" title="Tin Tức - DÒNG MTG QUI NHƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-phaolo/" title="Tin Tức - DÒNG PHAOLÔ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-phan-sinh/" title="Tin Tức - DÒNG PHAN SINH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-nu-ty-cgs-tinh-thuong/" title="Tin Tức - DÒNG NỮ TỲ CGS TÌNH THƯƠNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-hoa/" title="Tin Tức - VĂN HÓA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-tho-cong-giao/" title="Tin Tức - VĂN THƠ CÔNG GIÁO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nghe-thuat-thanh/" title="Tin Tức - NGHỆ THUẬT THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-hoa-xa-hoi/" title="Tin Tức - VĂN HÓA XÃ HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/ton-giao/" title="Tin Tức - VĂN HÓA TÔN GIÁO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tap-chi/" title="Tin Tức - TẠP CHÍ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/ban-tin-van-hoa/" title="Tin Tức - BẢN TIN VĂN HÓA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tu-sach-nuoc-man/" title="Tin Tức - TỦ SÁCH NƯỚC MẶN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/duc-tin/" title="Tin Tức - ĐỨC TIN - SỐNG ĐẠO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nam-thanh/" title="Tin Tức - NĂM THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-hinh/" title="Tin Tức - TRUYỀN HÌNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-bong-son/" title="Tin Tức - HẠT BỒNG SƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cay-roi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Cây Rỏi" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dai-an/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đại An" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dai-binh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đại Bình" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-gia-chieu/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gia Chiểu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-cat/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phù Cát" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-my/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phù Mỹ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-thac-da-ha/" title="Tin Tức - Giáo xứ Thác Đá Hạ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-gang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Găng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-an-my/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập An Mỹ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-hoa-muc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hòa Mục" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-nghia-dien/" title="Tin Tức - Giáo xứ Nghĩa Điền" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-thac-da-thuong/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Thác Đá Thượng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-go-thi/" title="Tin Tức - HẠT GÒ THỊ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cong-chanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Công Chánh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-luc-le/" title="Tin Tức - Giáo xứ Lục Lễ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-nam-binh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Nam Bình" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-dai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Dài" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-thi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Thị" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tan-dinh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tân Dinh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tan-quan/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tân Quán" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-vinh-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Vĩnh Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-vuon-vong/" title="Tin Tức - Giáo xứ Vườn Vông" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-bac-dinh/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Bắc Định" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-xuan-phong/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Xuân Phong" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-kim-chau/" title="Tin Tức - HẠT KIM CHÂU" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chanh-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Chánh Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cu-lam/" title="Tin Tức - Giáo xứ Cù Lâm" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-huynh-kim/" title="Tin Tức - Giáo xứ Huỳnh Kim" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-kien-ngai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kiên Ngãi" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-kim-chau/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kim Châu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-huu/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Hữu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-can/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Cạn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-truong-cuu/" title="Tin Tức - Giáo xứ Trường Cửu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-dap-da/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Đập Đá" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-trung-ai/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Trung Ái" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-ky-buong/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kỳ Bương" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-thinh-van/" title="Tin Tức - Giáo xứ Thịnh Văn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-mang-lang/" title="Tin Tức - HẠT MẰNG LĂNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cho-moi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Chợ Mới" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-da-loc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đa Lộc" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-chay/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đồng Cháy" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-tre/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đồng Tre" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-duoi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Duối" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-mang-lang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Mằng Lăng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-cau/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Cầu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-suoi-re/" title="Tin Tức - Giáo xứ Suối Ré" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tra-ke/" title="Tin Tức - Giáo xứ Trà Kê" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoi-tin/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hội Tín" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-go-chung/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Gò Chung" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-tuy-hoa/" title="Tin Tức - HẠT TUY HÒA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-my/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đông Mỹ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoa-chau/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hoa Châu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoc-gao/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hóc Gáo" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-son-giang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sơn Giang" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-son-nguyen/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sơn Nguyên" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-hinh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Hinh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tinh-son/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tịnh Sơn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tuy-hoa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tuy Hòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-lam/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Lâm" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-quang-ngai/" title="Tin Tức - HẠT QUẢNG NGÃI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-bau-goc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Bàu Gốc" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-binh-hai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Bình Hải" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chau-o/" title="Tin Tức - Giáo xứ Châu Ổ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chau-me/" title="Tin Tức - Giáo xứ Châu Me" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cu-va/" title="Tin Tức - Giáo xứ Cù Và" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ky-tan/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kỳ Tân" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ly-son/" title="Tin Tức - Giáo xứ Lý Sơn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-hoa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Hòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-quang-ngai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Quảng Ngãi" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-binh-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Bình Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-long/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Long" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-ba-to/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Ba Tơ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-tra-cau/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Trà Câu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-qui-nhon/" title="Tin Tức - HẠT QUI NHƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chinh-toa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Chính Tòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-tien/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đồng Tiến" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ghenh-rang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Ghềnh Ráng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoa-ninh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hòa Ninh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ngoc-thanh/" title="Tin Tức - Giáo Xứ Ngọc Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-qui-duc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Qui Đức" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-qui-hiep/" title="Tin Tức - Giáo xứ Qui Hiệp" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-xuan-quang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Xuân Quang" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoi-loc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hội Lộc" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-qui-hoa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Qui Hòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-cat/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Cát" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-van-canh/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Vân Canh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/video/" title="Tin Tức - VIDEO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/loi-chua/" title="Tin Tức - LỜI CHÚA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phong-su/" title="Tin Tức - PHÓNG SỰ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-su/" title="Tin Tức - LỊCH SỬ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cuoc-thi-mon-de-nguoi-gieo-loi-sang/" title="Tin Tức - CUỘC THI &quot;MÔN ĐỆ - NGƯỜI GIEO LỜI SÁNG&quot;" type="application/rss+xml">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/assets/css/font-awesome.min.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/bootstrap.min.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.responsive.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/news.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/custom.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/assets/css/newstyle2024.vi.0.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/jquery/jquery.min.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/language/vi.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/DOMPurify/purify3.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/global.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/site.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/news.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/main.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/custom.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-787HMYV8EW" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/bootstrap.min.js" type="text/javascript">
<link rel="stylesheet" href>
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/assets/css/font-awesome.min.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/bootstrap.min.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.responsive.css">
<link rel="StyleSheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/news.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/custom.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/assets/css/newstyle2024.vi.0.css">
<style type="text/css">
	body{background: #fff;}
</style>
<!-- Global site tag (gtag.js) - Google Analytics -->
<script>(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
})(window,document,'script','https://www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
ga('create', 'UA-35822230-1', '.gpquinhon.org');
ga('send', 'pageview');
</script>
</head>
    <body>
<div id="print">
	<div id="hd_print">
		<h2 class="pull-left">Giáo phận Qui Nhơn</h2>
		<p class="pull-right"><a title="Giáo phận Qui Nhơn" href="https://gpquinhon.org/">https://gpquinhon.org</a></p>
	</div>
	<div class="clear"></div>
	<hr />
	<div id="content">
		<h1>Đi tìm tác giả của bài Inê tử đạo vãn</h1>
		<ul class="list-inline">
			<li>Thứ tư - 04/02/2026 00:04</li>
			<li class="hidden-print txtrequired"><em class="fa fa-print">&nbsp;</em><a title="In ra" href="javascript:;" onclick="window.print()">In ra</a></li>
			<li class="hidden-print txtrequired"><em class="fa fa-power-off">&nbsp;</em><a title="Đóng cửa sổ này" href="javascript:;" onclick="window.close()">Đóng cửa sổ này</a></li>
		</ul>
		<div class="clear"></div>
		<div id="hometext">
						<div class="pull-left imghome">
				<img alt="Đi tìm tác giả của bài Inê tử đạo vãn" src="https://gpquinhon.org/assets/news/2026/dt1.jpg" width="150" class="img-thumbnail" />
			</div>
			Phần phụ lục (trang 110-135) trong quyển tự điển Dictionarium Latino – Anamiticum của Đức cha Jean Louis Taberd, xuất bản năm 1838 tại Ấn Độ có in bài vãn về cuộc tử đạo của Bà Inê/Anê Huỳnh Thị Thanh, em gái cha Laurent, quê Chợ Mới, Nha Trang. Đây là bài vãn có tính lịch sử, có giá trị của nền văn học Công giáo Việt Nam thời kỳ đầu.
		</div>
		<div id="bodytext" class="clearfix">
			<p style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="line-height:normal"><i>Phần phụ lục (trang 110-135) trong quyển tự điển Dictionarium Latino – Anamiticum của Đức cha Jean Louis Taberd, xuất bản năm 1838 tại Ấn Độ có in bài vãn về cuộc tử đạo của Bà Inê/Anê Huỳnh Thị Thanh, em gái cha Laurent, quê Chợ Mới, Nha Trang. Đây là bài vãn có tính lịch sử, có giá trị của nền văn học Công giáo Việt Nam thời kỳ đầu. Bài vãn không đề tên tác giả và thời điểm ra đời. Các nhà nghiên cứu đã ra công tìm hiểu vấn đề. Phần lớn đây là lược tóm bài nghiên cứu của Giáo sư Võ Long Tê &quot;<b>Inê Tử đạo vãn ou Le Martyr d&#039;Agnès</b>&quot; đăng trong Bulletin de la Société Des Étude Indochinois, Nouvelle Série – Tome XLII, No. 4, 4è Trimestre 1967, Sài Gòn 1967, trang 305- 351)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b>I. NGHIÊN CỨU TÀI LIỆU</b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Trước hết, chúng ta </span>cần<span lang="VI"> lưu ý rằng từ </span>khởi thủy công cuộc<span lang="VI"> truyền giáo</span> ở Việt Nam<span lang="VI"> cho đến giữa thế kỷ 17, các tác phẩm </span>thuộc<span lang="VI"> văn học Công giáo Việt Nam đều là văn bản truyền miệng và văn bản </span>Nôm.</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Từ năm 1651 trở đi, các tác phẩm của </span>c<span lang="VI">ha Alexandre de Rhodes (1595-1660) đã </span>gợi hứng và mở đường cho nền văn chương quốc ngữ.<span lang="VI"> Một trong những tác phẩm đầu tiên này là </span>I<span lang="VI">nê </span>Tử Đạo Vãn<span lang="VI">, một </span>b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI"> tự sự dài </span>561<span lang="VI"> câu kể lại cuộc tử đạo của</span> Anê<span lang="VI"> vào năm 1700 theo lệnh của </span>c<span lang="VI">húa Ngu</span>yễ<span lang="VI">n</span> P<span lang="VI">h</span>ú<span lang="VI">c Chu (1691-1723)</span>.</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Thật khó để xác định tác giả và thời điểm sáng tác </span>b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI"> này, hay đúng hơn là </span>tìm được <span lang="VI">bản gốc</span>. B<span lang="VI">ốn phiên bản bằng tiếng Việt, tiếng Latinh, tiếng Pháp và tiếng Anh</span> mà chúng ta hiện biết được là <span lang="VI">nhờ Giám mục Taberd (1794-1840), </span>in <span lang="VI">trong phần phụ lục của cuốn từ điển Latinh-Việt của </span>ngài<span lang="VI"> được xuất bản tại Bengal năm 1838</span>.</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b>1. B<span lang="VI">ối cảnh lịch sử của </span></b><b>bài vãn</b>.</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Các nhà nghiên cứu đã </span>cho<span lang="VI"> rằng </span>G<span lang="VI">iám mục</span> Taberd<span lang="VI"> đã sử dụng bản thảo từ điển </span>Anamitico - Latinum của Giám mục Pigneau de Béhaine<span lang="VI"> (17</span>71<span lang="VI">-17</span>79<span lang="VI">) để hoàn thành </span>quyển Dictionaire Anamitico - Latinum<span lang="VI">.</span> <span lang="VI">Bản gốc của bản thảo </span>này <span lang="VI">đã bị cháy</span> vào<span lang="VI"> năm 1778 trong vụ hỏa hoạn tại Chủng viện Truyền giáo </span>Đàng Trong. Đức cha Taberd sử dụng một bản sao có niên đại 1772. Bản sao này được lưu giữ tại Văn khố Hội truyền giáo Nước ngoài Paris (MEP). A. Launay <span lang="VI">cho </span>rằng G<span lang="VI">iám mục</span> Taberd<span lang="VI"> đã thay đổi rất ít trong tác phẩm gốc</span>.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn1" name="_ftnref1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;1&#93;</span></span></span></span></span></a> Điều này cho thấy b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI"> về cuộc tử đạo của Anê nằm trong số những tài liệu mà </span>Giám mục Pigneau de Béhaine<span lang="VI"> thu thập được.</span> <span lang="VI">Dù sao đi nữa, khi Giám mục Taberd</span> <span lang="VI">rời Việt Nam </span>vào<span lang="VI"> năm 1833, hẳn </span>ngài <span lang="VI">đã mang theo trong hành trang văn chương của mình bản chép lại </span>b<span lang="VI">ài vãn bằng chữ Quốc ngữ, và điều này, nếu không phải nhờ công lao của Giám mục </span>Pigneau de Béhaine<span lang="VI">, thì ít nhất cũng nhờ công lao của chính</span> ngài<span lang="VI"> hoặc của những cộng sự thân cận.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b>2. Đi tìm tác giả bài vãn</b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Cha Louvet </span>cho<span lang="VI"> rằng phiên bản gốc của </span>b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI"> về cuộc tử đạo của Anê là tiếng Việt.</span> Cha viết: <i>&quot;</i><i><span lang="VI">trong số những </span></i><i>chứng</i><i><span lang="VI"> nhân anh hùng này, không ai để lại ký ức sống động như một phụ nữ tên </span></i><i>là </i><i><span lang="VI">Anê, người đã dũng cảm chịu đựng thử thách cùng với một số người thân của mình.</span></i><i> </i><i><span lang="VI">Một </span></i><i>nhà thơ Kitô giáo </i><i><span lang="VI">đã </span></i><i>viết</i><i><span lang="VI"> về nỗi </span></i><i>khổ </i><i><span lang="VI">đau của Bà bằng những vần thơ tuyệt đẹp, và ngay cả ngày nay, chúng ta vẫn có thể nghe câu chuyện cảm động về cái chết của </span></i><i>Bà </i><i><span lang="VI">Anê</span></i><span lang="VI"> <i>và những người cùng đau khổ với Bà được đọc trong các trường học hoặc hát trong các </i></span><i>giờ</i><i> </i><i>kinh </i><i><span lang="VI">gia đình vào buổi tối</span></i><span lang="VI">&quot;</span>.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn2" name="_ftnref2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;2&#93;</span></span></span></span></span></a> </span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Phải chăng nhà thơ Kitô giáo này là một trong những </span>Thầy giảng<span lang="VI"> hay </span>L<span lang="VI">inh mục Việt Nam đã chứng kiến ​​biến cố </span>thương đau<span lang="VI"> này trong lịch sử Giáo hội Việt Nam?</span> <span lang="VI">Dù sao đi nữa, tác giả hẳn phải là một </span>kitô hữu<span lang="VI"> cùng thế hệ với </span>Bà <span lang="VI">Anê và </span>cùng sinh <span lang="VI">sống ở vùng </span>Đàng Trong như Bà<span lang="VI">, tức là vùng đất phía Nam do </span>c<span lang="VI">húa Nguyễn cai quản.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Giả </span>định<span lang="VI"> này dựa trên những cân nhắc về mặt xã hội học và văn học.</span> <span lang="VI">Theo một truyền thống tốt đẹp, các nhà thơ không bao giờ ngừng sáng tác những tác phẩm văn học lấy cảm hứng từ những sự kiện thời sự mà họ quan tâm.</span> <span lang="VI">Cuộc tử đạo của </span>Bà <span lang="VI">Anê quả thực là một chủ đề tuyệt vời cho văn học khai sáng.</span> <span lang="VI">Tính xác thực của câu chuyện và sức mạnh kịch tính của nó khẳng định rằng </span>b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI"> là </span>sự<span lang="VI"> ngưỡng mộ </span>của<span lang="VI"> một tác giả </span>Kitô giáo<span lang="VI"> được truyền cảm hứng mạnh mẽ bởi danh hiệu </span>tử đạo <span lang="VI">vinh quang này.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Thuật ngữ tôn giáo được sử dụng trong </span>b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI"> là thuật ngữ của những thế hệ Công giáo Việt Nam đầu tiên.</span> Thử<span lang="VI"> xem&nbsp; thuật ngữ Ph</span>apha<span lang="VI"> (Đức Giáo Hoàng) được sử dụng trong lá thư mà Đức Giám mục gửi cho </span>c<span lang="VI">ha Laurent:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Chúa cả công bình cầm quờn thưởng phạt, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Pha pha chính tước, Thầy cả Vít vồ, (221-222)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">T<span lang="VI">huật ngữ P</span>h<span lang="VI">a</span> <span lang="VI">p</span>h<span lang="VI">a cũng được tìm thấy trong một </span>b<span lang="VI">ài dân ca ngắn có niên đại từ thời </span>c<span lang="VI">ha Alexandre de Rhodes, </span>một trong <span lang="VI">những người truyền giáo thành công</span> thuộc thế hệ<span lang="VI"> đầu tiên</span> ở Đàng Ngoài<span lang="VI">.</span> <span lang="VI">Cùng với Pierre M</span>a<span lang="VI">rquez, </span>ngài<span lang="VI"> đã cập bến C</span>ửa<span lang="VI"> B</span>ạ<span lang="VI">ng, tỉnh Thanh Hóa vào ngày 19 tháng 3 năm 1627, ngày lễ Thánh Giuse.</span> <span lang="VI">Trong hai tháng rao giảng, </span>ngài<span lang="VI"> đã thành công trong việc thành lập một cộng đồng Kitô giáo gồm 200 người bản xứ ở vùng cảng này và cũng từ vùng An</span> Vự<span lang="VI">c, nơi nhà thờ đầu tiên của </span>vùng <span lang="VI">Truyền giáo được xây dựng, nằm rất gần </span>cửa biển <span lang="VI">Th</span>ầ<span lang="VI">n-phù.</span> <span lang="VI">Những dữ liệu lịch sử này là cần thiết để hiểu câu </span>dân ca<span lang="VI"> phổ biến </span>của giáo dân Đàng Ngoài<span lang="VI">: Th</span>ứ<span lang="VI"> nh</span>ấ<span lang="VI">t </span>đền<span lang="VI"> Th</span>á<span lang="VI">nh Phapha, Th</span>ứ<span lang="VI"> nh</span>ì<span lang="VI"> ​​​​C</span>ửa <span lang="VI">B</span>ạ<span lang="VI">ng, </span>T<span lang="VI">h</span>ứ<span lang="VI"> ba </span>Thần<span lang="VI">-phù</span>.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn3" name="_ftnref3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;3&#93;</span></span></span></span></span></a></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Những thuật ngữ cổ xưa</span> đó<span lang="VI"> chứng minh rằng tác giả là </span>t<span lang="VI">hế hệ của </span>Bà <span lang="VI">A</span>nê<span lang="VI">. Ví dụ, động từ <i>th</i></span><i>ì</i><i><span lang="VI">n</span></i><span lang="VI"> (tự chủ</span>, giữ<span lang="VI">) được sử dụng trong những câu thơ này:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Anh thì ở lại chớ sờn,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Thìn lòng giữ đạo chẳng hơn cũng tày, <span lang="VI">(Câu 28</span></i><i>3</i><i><span lang="VI">-28</span></i><i>4<span lang="VI">)</span></i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Trong <span lang="VI">ngôn ngữ hiện đại, từ th</span>ì<span lang="VI">n </span>đ<span lang="VI">ã biến mất</span>. Từ <i>thìn</i> <span lang="VI">được sử dụng phổ biến trong các tác phẩm trước thế kỷ 19, ví dụ như trong <i>Quốc</i></span><i> </i><i><span lang="VI">âm thi</span></i><i> </i><i><span lang="VI">t</span></i><i>ậ</i><i><span lang="VI">p</span></i><span lang="VI"> (Tuyển tập thơ bằng chữ </span>Nôm<span lang="VI">) của Nguy</span>ễ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">Tr</span>ã<span lang="VI">i (1380-1442): </span><i>Lòng xuân nhẫn động ắt không thìn</i> &nbsp;<i>(Làm sao giữ được cảm xúc mùa xuân?)</i>. </span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Về nguồn gốc </span>Đàng Trong<span lang="VI"> của tác giả, chúng ta có thể chứng minh điều đó thông qua những từ ngữ và cách diễn đạt đặc trưng của phương ngữ phổ thông vùng </span>phía Nam Đàng Trong<span lang="VI">. Trong những câu thơ sau, </span><i>đam, dưng</i> và <i>nhơn đoan</i><span lang="VI"> lần lượt là các biến thể </span>ngôn ngữ Đàng Trong<span lang="VI"> của </span><i>đem</i>/<i>đa<span lang="VI">m</span></i><span lang="VI"> (</span>apporter<span lang="VI">), <i>dâng</i></span><i>/dưng</i><i> </i><span lang="VI">(</span>offrir<span lang="VI">), và </span><i>nhân duyên</i>/<i><span lang="VI">nh</span></i><i>ơ</i><i><span lang="VI">n</span></i><i> </i><i><span lang="VI">duyên</span></i><span lang="VI"> (</span>lien d&#039;amour<span lang="VI">):</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Sáu người huynh đệ mới toan, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Đồng Nai tới rước tài quan <b>đam</b> về. (71-72)</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Hạnh nầy thì đã phân minh, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Xem cho tường tận <b>dưng</b> kinh nguyện cầu. (553-554)</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Kể từ định chốn <b>nhơn</b> đoan,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Mát cô là hiệu phụng loan kết nghì. (35-36)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Bên cạnh tất cả những lập luận rút ra từ nghiên cứu ngữ văn của </span>b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI">, cần bổ sung những lập luận liên quan đến cấu trúc tác phẩm và nhịp điệu của nó.</span> T<span lang="VI">ác phẩm </span><i>Đoạn Trường</i><i> </i><i>T</i><i><span lang="VI">ân </span></i><i>T</i><i><span lang="VI">hanh</span></i><span lang="VI"> của Nguyễn Du (1765-1820) đánh dấu thành tựu đỉnh cao của thể thơ lục bát. Trong các tác phẩm </span>ở giai đoạn <span lang="VI">trước kiệt tác này, chúng ta nhận thấy việc sử dụng một số phương thức làm thơ và liên quan đến thể thơ lục bát, những điểm không hoàn hảo trong cách sắp xếp nhịp điệu và cách sắp xếp vần điệu. Những nhận xét này áp dụng cho </span>b<span lang="VI">ài vãn </span>về Bà <span lang="VI">Anê và cho phép chúng ta đặt nó vào </span>giai đoạn<span lang="VI"> trước kiệt tác của Nguy</span>ễ<span lang="VI">n Du.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Thật vậy, trong số 56</span>1<span lang="VI"> câu thơ, có 458 câu được viết theo nhịp điệu được gọi là &quot;lục bát&quot;. Bốn đoạn văn được viết theo quy tắc văn xuôi nhịp điệu (</span>nói lối<span lang="VI">) chiếm 103 câu. Đây là bản cáo trạng </span>kết tội Bà <span lang="VI">Anê, được viết bằng chữ Hán</span> <i>(văn bản hành chính)</i><span lang="VI"> theo </span>cấu trúc<span lang="VI"> của </span>qui định<span lang="VI"> pháp lý cũ</span>;<span lang="VI"> bức thư của </span>G<span lang="VI">iám mục gửi cho </span>c<span lang="VI">ha Laurent và hai bức thư của </span>Bà <span lang="VI">A</span>nê<span lang="VI"> gửi cho các thành viên trong gia đình. Mặt khác, </span>b<span lang="VI">ài vãn bắt đầu bằng hai câu thơ dài </span>theo thể song thất lục bát:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Tượng điềm lành từ Canh thân Hán, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Chúa ra đời giáng đản chúng dân. (1-2)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Sự hiện diện khác thường của cặp thơ bảy </span>chữ <span lang="VI">này thường thấy trong các </span>b<span lang="VI">ài vãn tự sự mà nhịp thơ được gọi là &quot;lục bát&quot; vẫn chưa đạt đến sự hoàn hảo, chẳng hạn như <i>Gia</i></span><i> </i><i><span lang="VI">hu</span></i><i>ấ</i><i><span lang="VI">n</span></i><i> </i><i><span lang="VI">ca</span></i><span lang="VI"> (Bài ca giáo dục gia đình) của Nguy</span>ễ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">Tr</span>ã<span lang="VI">i (1380-1442), Bài hát mừng làng (Bài ca ngợi làng) của Lê</span> Đứ<span lang="VI">c</span> <span lang="VI">Mao (1462-1527), đó chỉ là một vài ví dụ nổi tiếng nhất.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Về nhịp điệu của </span>b<span lang="VI">ài vãn theo </span>cấu trúc<span lang="VI"> gọi là &quot;lục bát&quot;, nó được tạo ra theo cách này: hai </span>âm bì<span lang="VI">nh </span>kế sau<span lang="VI"> là hai </span>âm trắ<span lang="VI">c </span>và tiếp theo<span lang="VI"> hai </span>âm bình (BB-TT-BB)<span lang="VI">.</span> <span lang="VI">Một sự dung sai cũng cho phép nhấn mạnh </span>âm vần <span lang="VI">thứ nhất, thứ ba và thứ năm một cách không đáng kể.</span> <span lang="VI">Tuy nhiên, trong các </span>b<span lang="VI">ài </span>thơ ở giai đoạn trước<span lang="VI"> kiệt tác</span> của <span lang="VI">Nguy</span>ễ<span lang="VI">n Du, những quy tắc này không phải lúc nào cũng được tôn trọng, </span>chẳng hạn<span lang="VI"> câu thơ sau đây trích từ truyện ngụ ngôn &quot;Truy</span>ệ<span lang="VI">n Trê C</span>ó<span lang="VI">c&quot;:</span></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Được kiện cóc trở ra về</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Trong bài vãn về Bà Anê:</span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Này đoạn trong ngục đã chày (482)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">C<span lang="VI">ác từ </span><i>kiện</i><span lang="VI"> và </span><i>đoạn</i><span lang="VI"> là từ </span>mang âm không chuẩn theo cấu trúc<span lang="VI">, nên chúng </span>có thể<span lang="VI"> được thay thế bằng các từ có </span>âm bình<span lang="VI"> nếu chúng ta muốn </span>giữ<span lang="VI"> quy tắc </span>âm <span lang="VI">điệu thông thường. Chúng ta cũng có thể rút ra kết luận tương tự bằng cách xem xét sơ đồ vần.</span> <span lang="VI">Theo cái gọi là </span>vần<span lang="VI"> &quot;lục bát&quot;, từ cuối của </span>câu lục<span lang="VI"> phải vần với từ thứ sáu của </span>câu bát <span lang="VI">tiếp theo.</span> <span lang="VI">Từ quy tắc này, được áp dụng chặt chẽ trong kiệt tác của Nguy</span>ễ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">Du, suy ra rằng </span>câu bát <span lang="VI">có hai vần, một vần được gọi là yêu</span> <span lang="VI">v</span>ậ<span lang="VI">n, vần còn lại ở cuối dòng được gọi là </span>cước <span lang="VI">v</span>ậ<span lang="VI">n.</span> <span lang="VI">Quy tắc này không được áp dụng chặt chẽ trong các </span>b<span lang="VI">ài vãn </span>giai đoạn <span lang="VI">trước tiểu thuyết </span><i>Đoạn trường</i><i><span lang="VI"> tân th</span></i><i>a</i><i><span lang="VI">nh</span></i><span lang="VI"> của Nguy</span>ễ<span lang="VI">n-Du.</span> <span lang="VI">Trong câu đối </span>của <i>Tứ thời khúc vịnh</i><span lang="VI"> (Thơ biến tấu về Bốn mùa) của Hoàng</span> Sĩ<span lang="VI"> Khải, người nhận bằng tiến sĩ năm 1544, </span>phụ âm<span lang="VI"> được đặt ở </span>vần<span lang="VI"> thứ tư chứ không phải </span>ở vần<span lang="VI"> thứ sáu:</span>&nbsp;</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Đông thì tin lệnh mùa đông</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Đã có lạnh lùng lại có dương xuân </i><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn4" name="_ftnref4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><i><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><b><span style="line-height:115%">&#91;4&#93;</span></b></span></i></span></a></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Những trường hợp giống hệt nhau về sự dịch chuyển </span>âm phụ được ghi nhận trong vãn về Anê:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Vợ hiệu Sa ve là tên,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Giai lão kết nguyền, đạo đức kính tin. (9-10)</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Táng cha thôi mới khởi trình</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Mọi nỗi tâm tình dặn bảo I-nê &nbsp;(75-76)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Cuối cùng, từ &quot;v</span>ã<span lang="VI">n&quot; gắn liền với nhan đề </span>b<span lang="VI">ài vãn cho thấy nguồn gốc </span>Đàng Trong <span lang="VI">của tác giả và thuộc cộng đ</span>oàn<span lang="VI"> Công giáo.</span> <span lang="VI">Trong văn </span>chương<span lang="VI"> truyền </span>khẩu<span lang="VI">, các câu chuyện bằng thơ được gọi là &quot;vè&quot; hoặc &quot;v</span>ã<span lang="VI">n&quot; không nhất thiết được viết theo nhịp thơ được gọi là &quot;lục bát&quot;.</span> Đào Duy Từ<span lang="VI"> (1572-1634) đã làm cho thể loại thơ </span>truyền khẩu<span lang="VI"> này trở nên cao quý với các </span>b<span lang="VI">ài vãn <i>Ngọa long </i></span><i>cương vãn</i> <span lang="VI">(Bài ca trên đồi rồng nằm) và </span><i>Tư dung vãn</i><span lang="VI"> (Bài ca ở cảng T</span>ư<span lang="VI">-dung) được sáng tác hoàn toàn theo nhịp thơ được gọi là &quot;lục bát&quot;.</span> <span lang="VI">Bài vãn đầu tiên, dài 136 câu, là một tác phẩm trữ tình mà ông sáng tác khi còn là một người chăn trâu ở làng Tùng</span> C<span lang="VI">hâu, phủ Hoài</span> <span lang="VI">nh</span>ơ<span lang="VI">n, nay là </span>huyện Hoài Nhơn<span lang="VI">, tỉnh Bình Định, trước khi </span>ông <span lang="VI">phục vụ cho các </span>c<span lang="VI">húa Nguyễn.</span> <span lang="VI">Bài vãn thứ hai, dài 336 câu, ca ngợi vẻ đẹp kỳ diệu của cảng T</span>ư D<span lang="VI">ung, nay là cảng </span>Tư Hiền<span lang="VI">, </span>Huế<span lang="VI">.</span> </span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Trong văn học Công giáo Việt Nam, đôi khi v</span>ã<span lang="VI">n là những </span>b<span lang="VI">ài thánh ca </span>đạo đức bình dân<span lang="VI"> tôn vinh Đức Trinh Nữ (</span>Vãn Đức Bà), đôi khi là những b<span lang="VI">à</span>i<span lang="VI"> vãn tự sự dài.</span> <span lang="VI">Các học giả, đặc biệt là những người ở miền Bắc, </span>ít chuộng thuật ngữ <i>vãn</i>, nhưng chuộng thuật ngữ <i>t</i><i><span lang="VI">ruyện</span></i><span lang="VI"> có nguồn gốc học thuật.</span> C<span lang="VI">ác chuyên luận về thơ ca nghiên cứu cụ thể về thể loại v</span>ã<span lang="VI">n là tác phẩm của những người Công giáo.</span> <span lang="VI">Đó là <i>Compendium versificationis anamitic</i></span><i>ae</i> – Lược b<span lang="VI">ày ni</span>ê<span lang="VI">m luật làm v</span>ã<span lang="VI">n làm th</span>ơ<span lang="VI"> của </span>Giám mục<span lang="VI"> Taber</span> <a href="https://gpquinhon.org/#_ftn5" name="_ftnref5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;5&#93;</span></span></span></span></span></a><span lang="VI"> và <i>V</i></span><i>ă</i><i><span lang="VI">n</span></i><i> </i><i><span lang="VI">ch</span></i><i>ươ</i><i><span lang="VI">ng Annam</span></i><span lang="VI"> - <i>Lit</i></span><i>é</i><i><span lang="VI">rature Annamite</span></i><span lang="VI"> của </span>Giám mục<span lang="VI"> Hồ</span> N<span lang="VI">g</span>ọ<span lang="VI">c</span> <span lang="VI">C</span>ẩ<span lang="VI">n.</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn6" name="_ftnref6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;6&#93;</span></span></span></span></span></a> <span lang="VI">Cần lưu ý rằng </span>thể<span lang="VI"> &quot;</span>lục<span lang="VI">-bát&quot; </span>với sự <span lang="VI">hoàn hảo của nó,</span> đó là<span lang="VI"> kết quả của </span>một <span lang="VI">quá trình tiến </span>triển<span lang="VI"> lâu dài.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b><span lang="VI">3. Xác định thời điểm sáng tác </span>b</b><b><span lang="VI">à</span></b><b>i<span lang="VI"> vãn.</span></b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Từ những điều trên, chúng ta thấy rằng </span>b<span lang="VI">ài vãn phải được sáng tác vào thế kỷ 18</span>.<span lang="VI"> Nếu người ca ngợi sự tử đạo của Anê thuộc thế hệ </span>thế kỷ 19<span lang="VI">, </span>tác giả<span lang="VI"> sẽ không đề cập trong tác phẩm của mình những </span>địa danh <span lang="VI">đã biến mất khỏi danh pháp địa lý và hành ch</span>á<span lang="VI">nh chính thức và </span>dĩ nhiên cũng không có trong ngôn ngữ của đời sống cư dân<span lang="VI">, cụ thể là các địa danh Diên</span> N<span lang="VI">inh và Bình</span> K<span lang="VI">h</span>ươ<span lang="VI">ng</span> (Bình Khang)<span lang="VI">, bị </span>thay đổi<span lang="VI"> lần lượt vào năm 1742 và 1803, và danh hiệu tr</span>ấ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">th</span>ủ<span lang="VI"> (</span>nhà cầm quyền một trấn<span lang="VI">), chỉ được sử dụng cho đến năm 1832. Thực tế, trong </span>b<span lang="VI">ài vãn có viết rằng cha của Anê, được gọi là Charles</span>,<span lang="VI"> trong tôn giáo (tiếng Việt: Carôlô), xuất thân từ phủ Diên</span> N<span lang="VI">inh và </span>thi hài<span lang="VI"> của ông đã được đưa về đây</span> để an táng<span lang="VI">:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Ca rô lô hiệu là người.</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Diên Ninh ấy phủ, nhà nơi Lâm Tuyền. (câu 7-8)</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Sáu người huynh đệ mới toan, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Đồng Nai tới rước tài quan đam về. </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Dần dà cõi nọ xứ kia, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Rước đặng đam về nơi phủ Diên Ninh, (câu 71-74)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Mặt khác, sau tang lễ, </span>c<span lang="VI">ha Laurent (tiếng Việt là Loren) rời khỏi nhà cha mình và đi thi hành </span>sứ <span lang="VI">vụ ở vùng B</span>ì<span lang="VI">nh</span> Khươ<span lang="VI">ng:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Anê bịn rịn dùng dằng,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Loren từ giã phăng phăng lại dời.</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Bình Khương vừa đến nghỉ ngơi. (câu 99-101)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Theo </span>Đại Nam Nhất Thống Chí: &nbsp;&quot;Bản triều, năm Quí Tị Thái tông thứ 5 (Nguyễn Phúc Tần) (1653), vua Chiêm Thành là Bà Bật lấn biên giới, bản triều sai Cai cơ Hùng Lộc Hầu (không rỏ tên họ) đi đánh. Người Chiêm hàng, do dấy chiếm lấy đất từ sông Phan Rang trở về phía đông đến địa giới Phú Yên, đặt 2 phủ (Thái Khang và Diên Ninh) và 5 huyện (Thái Khang lãnh 2 huyện Quảng Phúc và Tân Định, Diên Ninh lãnh 3 huyện Phúc Điền, Vĩnh Xương<sub>x</sub> Hoa Châu); lại đặt dinh Thái Khang. <i>Năm Canh Ngọ Anh Tông thứ 3 (1690), đổi phủ Thái Khang làm phủ Bình Khang.</i> <i>Năm Nhâm Tuất Thế Tông thứ 4 (1742), đổi phủ Diên Ninh làm phủ Diên Khánh</i>, <i>lại đem đất 2 phủ Bình Khang và Diên Khánh đặt dinh Bình Khang</i>. Năm Quí Tị Duệ Tông thứ 9 (1773) bị Tây Sơn chiếm cứ. Năm Quí Sửu (1783) Thế Tổ Cao Hoàng Đế lấy lại được đất này, lại gọi là dinh Bình Khang, đặt các chức lưu thủ, cai bạ và kí lục, lại đắp thành Diên Khánh, sai đại thần trấn thủ. <i>Năm Gia Long thứ 2 (1803) đổi dinh Bình Khang làm dinh Bình Hoà, đổi phủ Bình Khang làm phủ Bình Hoà.</i> Năm thứ 7, đổi dinh Bình Hoà làm trấn Bình Hoà. Năm Minh Mệnh thứ 12, đổi phủ Bình Hòa làm phủ Ninh Hòa. Năm thứ 13 chia tỉnh hạt gọi là tỉnh Khánh Hòa; đặt hai ti bố chánh, án sát, dưới quyền tuần phủ Thuận - Khánh, lại gồm huyện Hoa Châu vào huyện Phúc Điền. Nay lãnh 2 phủ, 4 huyện.&quot;<span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"> <a href="https://gpquinhon.org/#_ftn7" name="_ftnref7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;7&#93;</span></span></a></span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Những </span>chỉ dẫn <span lang="VI">từ dữ liệu </span>lịch sử vùng đất<span lang="VI"> này </span>cho thấy sự trùng khớp lịch sử tên gọi<span lang="VI"> hành chính được </span>đề cập <span lang="VI">trong </span>b<span lang="VI">ài vãn.</span> <span lang="VI">Tác giả chỉ rõ rằng phiên tòa xét xử </span>Bà <span lang="VI">Anê được quyết định theo lệnh của một vị quan gọi là tr</span>ấ<span lang="VI">n th</span>ủ<span lang="VI"> (</span>nhà cầm quyền một trấn<span lang="VI">), và được hỗ trợ bởi một vị quan tòa </span>gọi<span lang="VI"> là Ông Nghè (nghĩa đen là Tiến sĩ, một danh hiệu dành riêng cho các quan lại dân sự có học thức).</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Lên Dinh trấn thủ chường thưa, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Trạng Bày sau trước, trình thưa cáo rằng. (câu 115-116)</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Ông nghè mới hỏi vân vi (141)</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Quan trên trấn thủ truyền ra,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Ông nghè mới dạy chớ tha loài nầy. (356-357)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Trước cuộc cải cách hành chính do vua Minh Mạng ban hành, chức </span>T<span lang="VI">rấn thủ được hỗ trợ bởi hai vị quan, lần lượt là </span>C<span lang="VI">ai</span> <span lang="VI">b</span>ạ<span lang="VI"> (người kiểm soát sổ địa chính) và </span>Ký <span lang="VI">l</span>ụ<span lang="VI">c (người phụ trách thư ký).</span> <span lang="VI">Tổ chức này được chính thức </span>thiết lập<span lang="VI"> vào năm 1744 bởi </span>c<span lang="VI">húa V</span>ũ Vươ<span lang="VI">ng Nguy</span>ễ<span lang="VI">n</span> Phúc<span lang="VI"> Kho</span>á<span lang="VI">t (1738-1765).</span> <span lang="VI">Dưới thời Tây Sơn (1788-1802), </span>T<span lang="VI">r</span>ấ<span lang="VI">n</span> thủ<span lang="VI"> được tăng cường bởi một </span>H<span lang="VI">i</span>ệ<span lang="VI">p</span> <span lang="VI">tr</span>ấ<span lang="VI">n (</span>phó quan trấn thủ<span lang="VI">).</span> <span lang="VI">Dưới triều vua Gia</span> <span lang="VI">Long (1802-1820) và cho đến năm 1832 dưới triều vua Minh</span> <span lang="VI">Mạng (1820-1840), </span>T<span lang="VI">r</span>ấ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">th</span>ủ<span lang="VI"> còn được gọi là </span>Lưu <span lang="VI">tr</span>ấ<span lang="VI">n (</span>chức quan trông coi trấn biên cương<span lang="VI">) và được hỗ trợ bởi một </span>C<span lang="VI">ai</span> <span lang="VI">b</span>ạ<span lang="VI"> và một </span>Ký <span lang="VI">l</span>ụ<span lang="VI">c như thời các </span>c<span lang="VI">húa Nguyễn.</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn8" name="_ftnref8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;8&#93;</span></span></span></span></span></a></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Chúng ta còn phải xác định vị quan tòa được gọi là Ông nghè trong </span>b<span lang="VI">ài vãn.</span> <span lang="VI">Trong tác phẩm </span><i>Người chứng thứ nhất</i><span lang="VI"> (Vị Tử Đạo Đầu Tiên), Phạm Đình Khi</span>ê<span lang="VI">m đã chứng minh một cách hoàn hảo rằng vị quan được </span>c<span lang="VI">ha Alexandre de Rhodes gọi </span>là &quot;<i><span lang="VI">Onghebo</span></i>&quot; và chịu trách nhiệm về việc kết án Thầy giảng<span lang="VI"> An</span>rê Phú<span lang="VI">-yên năm 1644, chính là </span>C<span lang="VI">ai</span> <span lang="VI">b</span>ạ<span lang="VI">, phó thứ nhất của thống đốc Quảng Nam.</span> L<span lang="VI">ập luận của Phạm</span> Đì<span lang="VI">nh</span> <span lang="VI">Khiêm có giá trị tương tự đối với trường hợp Ông nghè, người đã kết án </span>Bà <span lang="VI">Anê chết đói vào năm 1700.</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn9" name="_ftnref9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;9&#93;</span></span></span></span></span></a> </span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Cách viết </span>&quot;<span lang="VI">Ông nghè</span>&quot; được<span lang="VI"> thay đổi tùy theo cách </span>ký<span lang="VI"> âm mà các nhà truyền giáo đã tạo ra hoặc áp dụng: Cha Christoforo Borri</span>, <span lang="VI">(1583-1632), người đã sống tại </span>Cư sở Nước Mặn, Đàng Trong,<span lang="VI"> từ năm 1618 đến năm 1622,</span> ký âm &quot;<i><span lang="VI">Omgne</span></i>&quot;;<span lang="VI"> Cha Alexandre de Rhodes, người đã chứng kiến ​​tận mắt cuộc tử đạo của </span>Thầy giảng<span lang="VI"> André Ph</span>ú <span lang="VI">yên, </span>ký âm &quot;<i>Ounghé, <span lang="VI">Onghebo</span></i>&quot;; &quot;<i><span lang="VI">O</span></i><i>ũ</i><i><span lang="VI"> nghe Bo</span></i>&quot; là ký âm của <span lang="VI">cha Philippe B</span>ỉ<span lang="VI">nh, Dòng Tên người Việt Nam</span>, vào năm 1822, <span lang="VI">người đã biên soạn </span>quyển<span lang="VI"> lịch sử </span>quý giá<span lang="VI"> về Việt Nam có tựa đề Truy</span>ệ<span lang="VI">n </span>nước<span lang="VI"> Annam </span>Đ<span lang="VI">àng Ngoài ch</span>í Đ<span lang="VI">àng Tr</span>ã<span lang="VI">o (Trong), trong thời gian </span>cha ở<span lang="VI"> tại Lisbon</span>. <span lang="VI">Vì </span>C<span lang="VI">ai b</span>ạ<span lang="VI"> cũng được phát âm là </span>C<span lang="VI">ai</span> <span lang="VI">b</span>ộ<span lang="VI"> và thông tin do </span>c<span lang="VI">ha Alexandre de Rhodes cung cấp cho thấy rằng đó không phải là </span>T<span lang="VI">r</span>ấ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">th</span>ủ<span lang="VI"> hay </span>Ký <span lang="VI">l</span>ụ<span lang="VI">c, mà chính </span>C<span lang="VI">ai</span> <span lang="VI">b</span>ạ, nhân vật chính thứ hai của Dinh <span lang="VI">Quảng</span> N<span lang="VI">am</span>,<span lang="VI"> nhân danh </span>T<span lang="VI">r</span>ấ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">th</span>ủ<span lang="VI"> và thay </span>cho Ký <span lang="VI">l</span>ụ<span lang="VI">c</span> <span lang="VI">đã </span>chủ tọa<span lang="VI"> phiên tòa xét xử </span>Thầy Anrê Phú Yên.</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Trở lại với </span>bài vãn<span lang="VI"> của chúng ta, ta có thể kết luận rằng tác giả đã dùng danh xưng Ông nghè, thịnh hành thời bấy giờ, để chỉ </span>C<span lang="VI">ai</span> <span lang="VI">b</span>ạ<span lang="VI">, người thực hiện chức năng thẩm phán theo lệnh của </span>T<span lang="VI">r</span>ấ<span lang="VI">n</span> <span lang="VI">th</span>ủ<span lang="VI">.</span> <span lang="VI">Việc xem xét các danh xưng chính thức này và các địa danh Diên</span> N<span lang="VI">inh và B</span>ì<span lang="VI">nh</span> K<span lang="VI">h</span>a<span lang="VI">ng cho phép ta xác định được giai đoạn sáng tác của </span>b<span lang="VI">ài vãn.</span> Giai đoạn<span lang="VI"> từ cuộc </span>bách hại<span lang="VI"> năm 1700 đến việc đổi tên B</span>ì<span lang="VI">nh</span> K<span lang="VI">h</span>an<span lang="VI">g thành B</span>ì<span lang="VI">nh</span> Hò<span lang="VI">a năm 1803</span>. </span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b><span lang="VI">II</span>. </b><b><span lang="VI">CÁC KHÍA CẠNH VĂN HỌC VÀ LỊCH S</span>Ử</b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Như chúng ta đã thấy, cuộc </span>bách hại<span lang="VI"> năm 1700 là nguồn gốc của một tác phẩm nghệ thuật được phổ biến rộng rãi vào thế kỷ 1</span>8<span lang="VI"> trong cộng đồng Công giáo Việt Nam trước khi được in ấn vào thế kỷ sau. Vào thời điểm mà ảnh hưởng của văn học nhân </span>sinh quan<span lang="VI"> Trung Hoa chiếm ưu thế</span> nhưng<span lang="VI"> không làm giảm đi tính độc đáo của văn học và tư tưởng Việt Nam</span>. Bà<span lang="VI">i </span>vãn<span lang="VI"> về cuộc tử đạo của </span>Bà <span lang="VI">Anê đã chứng tỏ một định hướng văn h</span>ọc<span lang="VI"> mới.</span> <span lang="VI">Do đó, việc làm n</span>ổ<span lang="VI">i bật </span>sự kiện <span lang="VI">lịch sử quan trọng nhất của </span>một thời điểm và<span lang="VI"> khía cạnh văn học </span>của nó là điều thích hợp.</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b>1<span lang="VI">.</span></b> <b><span lang="VI">Sự hiện diện của Công giáo trong </span></b><b>v</b><b><span lang="VI">ăn học </span></b><b>d</b><b><span lang="VI">ân tộc</span></b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Từ góc nhìn lịch sử, chúng ta thử làm sáng tỏ thông điệp của tác phẩm </span>được <span lang="VI">sáng t</span>ác<span lang="VI"> này.</span> <span lang="VI">Cùng với rất nhiều tác phẩm khác, nó chứng minh rằng người Công giáo Việt Nam đã và đang n</span>ổ<span lang="VI"> lực thúc đẩy một nền văn học Công giáo vừa mang tính dân tộc vừa cởi mở với các giá trị phổ quát của đạo Chúa Kitô.</span> <span lang="VI">Giáo hội không bị ràng buộc với bất kỳ nền văn hóa nào </span>nhưng <span lang="VI">phải hoạt động thông qua sự trung gian của mỗi nền văn hóa để truyền tải thông điệp yêu thương và hòa bình.</span> <span lang="VI">Sự hiệp nhất của con người trong Chúa Kitô không phải là sự đồng nhất làm lu mờ tính độc đáo văn hóa của các dân tộc.</span> <span lang="VI">Mỗi ngôn ngữ đều sở hữu </span>độc đáo<span lang="VI"> riêng và thể hiện thông điệp của Chúa Kitô theo cách riêng của mình.</span> <span lang="VI">Tác giả của Bài vãn đã tái hiện điều đó trong phạm vi đặc thù của </span>chữ Quốc ngữ<span lang="VI">. </span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Vấn đề thuật ngữ Công giáo Việt Nam đã </span>phát<span lang="VI"> sinh từ thế kỷ 1</span>7<span lang="VI">.</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn10" name="_ftnref10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;10&#93;</span></span></span></span></span></a> <span lang="VI">Phiên âm các thuật ngữ trong các ngôn ngữ phương Tây là giải pháp chấp nhận được cho tên riêng.</span> <span lang="VI">Hiện nay, cũng giống như trong </span>b<span lang="VI">ài vãn về cuộc tử đạo của </span>Bà <span lang="VI">Anê, viết </span>I<span lang="VI">nê (Anê), Loren (Laurent), M</span>á<span lang="VI">tcô (Marc), Save (Elisabeth), Duminh (Dominique).</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Nhưng phương pháp này tỏ ra không đủ khi nói đến các khái niệm liên quan đến khoa học tôn giáo.</span> <span lang="VI">Các thuật ngữ Phapha (Giáo hoàng) và Thày c</span>ả<span lang="VI"> Vitv</span>ồ<span lang="VI"> (</span>Đ<span lang="VI">ại diện </span>T<span lang="VI">ông tòa) mà tác giả </span>b<span lang="VI">ài vãn sử dụng đã không còn tồn tại và đã được thay thế bằng </span>Đứ<span lang="VI">c Th</span>á<span lang="VI">nh Cha và </span>Giám mục đại diện<span lang="VI"> Tông</span> tò<span lang="VI">a.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Công lao của tác giả nằm ở n</span>ỗ<span lang="VI"> lực tạo ra các thuật ngữ diễn đạt thông qua hình ảnh, theo đúng tinh hoa của tiếng Việt những gì thể hiện rõ ràng trong đời sống Kitô giáo ở phương Tây. Việc truyền chức </span>L<span lang="VI">inh mục là bí tích ban cho người Kitô hữu danh hiệu bậc thầy, như lời diễn đạt <i>chức đang nên thầy</i> đã nói theo nghĩa đen:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Phú dâng cho Chúa mặc làm.</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Học hành thông suốt, chức đang nên thầy; (15-16)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Linh mục, với tư cách là mục tử của các linh hồn, ngày nay được gọi là </span>L<span lang="VI">inh</span> mục<span lang="VI">.</span> <span lang="VI">Vì không tìm được thuật ngữ này, tác giả đành bằng lòng với một lời giải thích tuy không súc tích như mong muốn nhưng vẫn diễn đạt chính xác nội dung của nó:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Cậu là Loren cha linh hồn thật</i> (381)</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Tác giả dịch Giám mục là Thầy cả và Đức Thầy:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Nầy lời thầy cả gởi khuyên</i>, (219)</span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Xin cha nghe lịnh Đức thầy bề trên</i>. (246)</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Đức<span lang="VI"> th</span></i><i>ầ</i><i><span lang="VI">y</span></i><span lang="VI"> đã vượt qua thử thách của thời gian, trong khi th</span>ầ<span lang="VI">y c</span>ả<span lang="VI"> ngày nay có nghĩa là linh mục.</span> <span lang="VI">Ngược lại, từ <i>cha c</i></span><i>ả</i> được <span lang="VI">may mắn tác giả dùng với nghĩa </span>là Đại diện Tông tòa<span lang="VI">:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Nầy lời cha cả khuyên sao.</i> (205)</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Theo nghĩa văn tự, c<span lang="VI">ha c</span>ả<span lang="VI"> là </span>người <span lang="VI">cha đáng kính.</span> <span lang="VI">Ý nghĩa </span>nguyên thủy<span lang="VI"> của </span>định danh này<span lang="VI"> theo </span>ý<span lang="VI"> tác giả</span> dùng, <span lang="VI">đã sớm bị thay thế. </span>V<span lang="VI">ào năm 177</span>1<span lang="VI"> khi </span>c<span lang="VI">ha Pigneau de Béhaine được tấn phong </span>G<span lang="VI">iám mục và được gọi là </span>C<span lang="VI">ha c</span>ả<span lang="VI">.</span> <span lang="VI">Danh xưng này cũng được ghi nhận trong cụm từ L</span>ă<span lang="VI">ng </span>C<span lang="VI">ha c</span>ả<span lang="VI">, chỉ ngôi mộ của vị </span>G<span lang="VI">iám mục</span>, tọa lạc <span lang="VI">ở Sài Gòn.</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn11" name="_ftnref11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;11&#93;</span></span></span></span></span></a> <span lang="VI">Điều này kh</span>ẳ<span lang="VI">ng định rằng Bài vãn được viết trước khi từ </span>C<span lang="VI">ha c</span>ả được <span lang="VI">thay đổi </span>là Giám mục<span lang="VI">.</span> </span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Đóng góp của Bài vãn cho thuật ngữ tôn giáo có vẻ nhỏ bé, nhưng nó là một tài liệu lịch sử cho các nhà ngữ văn và đánh dấu một giai đoạn phát triển của tiếng Việt.</span> <span lang="VI">Cốt lõi trong nỗ lực của tác giả nằm ở </span>cái <span lang="VI">cách ông </span>đề cập đến<span lang="VI"> Thiên Quốc và vinh quang của sự tử đạo.</span> <span lang="VI">Ông đã vượt ra ngoài ý nghĩa vật lý của từ </span>Trời<span lang="VI"> và từ Hán</span> <span lang="VI">Việt tương đương của nó là </span>th<span lang="VI">iên.</span> <span lang="VI">Trong các câu thơ sau, </span>cõi trời<span lang="VI"> (nghĩa là </span>tr<span lang="VI">ên trời) có nghĩa là thánh và th</span>ượ<span lang="VI">ng thiên </span>là vương quốc nước trời<span lang="VI">:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Đêm ngày cầu nguyện dưới Bàn,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Xin hai em đặng làm quan cõi trời. (259-260)</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Hay đâu cha đã kíp về thượng thiên.(44)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Ân huệ của sự tử đạo được ví như niềm hạnh phúc được ghi vào sổ vàng của những người thắng cuộc trong các cuộc thi theo hệ thống giáo dục nhân văn cổ đại của Trung Quốc:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Khoa nầy chẳng gặp bảng vàng, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Ngày nào cho đặng hiển vang cõi trời ? (243-244)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Nói về<span lang="VI"> Thiên đường, tác giả nói về sự tinh khiết của pha lê và không coi thường biểu hiện thanh</span> <span lang="VI">nhàn (hòa bình và thanh thản) mang âm hưởng Đạo giáo:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Linh hồn tới chốn lưu li,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Thanh nhàn tự tại oai nghi rỡ ràng. (240-241)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Việc lồng ghép các giá trị văn hóa truyền thống vào </span>b<span lang="VI">ài vãn chứng tỏ văn học Công giáo được xây dựng trên nền tảng tôn trọng </span>hồn cốt văn hóa<span lang="VI"> Việt Nam, đúng như những đòi hỏi của đức tin.</span> <span lang="VI">Tác giả đã có những đóng góp khiêm tốn vào việc quảng bá </span>Q<span lang="VI">uốc ngữ, vốn được </span>quan phòng<span lang="VI"> để thay thế </span>chữ N<span lang="VI">ôm vào thế kỷ 19 như một công cụ </span>tạo nên sự độc lập<span lang="VI"> văn hóa.</span> <span lang="VI">Sáng tạo văn học </span>bằng chữ Q<span lang="VI">uốc ngữ là con đường lịch sử mà tác giả </span>đã tham gia<span lang="VI"> vào cộng đồng dân tộc.</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b><span lang="VI">2. Lịch sử Văn học về </span>c</b><b><span lang="VI">uộc </span></b><b>bách hại<span lang="VI">.</span></b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Do tính xác thực của lời chứng, </span>b<span lang="VI">ài </span>vãn<span lang="VI"> về cuộc tử đạo của </span>Bà <span lang="VI">Anê có thể được coi là lịch sử văn học </span>về<span lang="VI"> cuộc </span>bách hại<span lang="VI"> năm 1700. Tình hình tôn giáo vào đầu thế kỷ 18 được trình Bày một cách khái quát, nhưng hành vi và tâm lý của các nhân vật chính trong câu chuyện đã phản ánh đúng bản chất của nó. Cuộc </span>bách hại<span lang="VI"> bắt đầu bằng một chiếu chỉ do </span>c<span lang="VI">húa Minh</span> Vươ<span lang="VI">ng Nguy</span>ễ<span lang="VI">n</span> P<span lang="VI">húc Chu ban hành vào năm Canh</span> <span lang="VI">Th</span>ì<span lang="VI">n (1700):</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Canh thìn vừa thuở thiên khai,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Nguyễn chúa trị đời hiệu lịnh cả ra : (105-106)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Cha Louvet đã </span>cho biết<span lang="VI"> chi tiết sắc lệnh này: &quot;Nhà vua ra lệnh phá hủy các nhà thờ mới trên khắp vương quốc, đốt cháy tất cả sách vở và vật dụng tôn giáo tìm thấy, bắt giữ các nhà truyền giáo, và thay vì lưu đày như những người tiền nhiệm, họ bị giam giữ nghiêm ngặt trong tù; buộc tất cả những người đã theo Kitô giáo phải từ bỏ đức tin, và đ</span>ể<span lang="VI"> đảm bảo mọi người đều tuân thủ, triệu tập tất cả cư dân của mỗi làng đến chung</span> một nơi<span lang="VI"> để </span>bước qua<span lang="VI"> cây </span>T<span lang="VI">hánh giá; những ai từ chối sẽ bị xử tử&quot;.</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn12" name="_ftnref12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;12&#93;</span></span></span></span></span></a> </span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Cuộc </span>bách hại<span lang="VI"> năm 1700 đã giáng một đòn mạnh vào các nhà truyền giáo và cộng đồng </span>kitô hữu<span lang="VI">.</span> <span lang="VI">May mắn thay, </span>thừa sai<span lang="VI"> Arnédo, một nhà toán học</span>, cố vấn <span lang="VI">của </span>c<span lang="VI">húa Nguy</span>ễ<span lang="VI">n Phúc Chu, đã được thả sau ba ngày ngồi tù.</span> <span lang="VI">Nhờ ảnh hưởng của nhà truyền giáo này và trên hết là lòng kiên nhẫn anh hùng của </span>các kitô hữu<span lang="VI">, </span>c<span lang="VI">húa Nguy</span>ễ<span lang="VI">n Phúc Chu đã </span>khoan dung bãi lệnh<span lang="VI"> vào năm 1704. </span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn13" name="_ftnref13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;13&#93;</span></span></span></span></span></a></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Ngay từ đầu cuộc </span>bách hại<span lang="VI">, Đức </span>c<span lang="VI">ha François Pérez, Đại diện Tông tòa </span>giáo phận Đàng Trong <span lang="VI">lúc bấy giờ, đã sống ẩn dật, chờ đợi thời cơ tốt đẹp hơn, đầu tiên là trên thuyền, sau đó là trong một hang động rất hẻo lánh ven biển, cùng với một vài </span>thầy giảng<span lang="VI">.</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn14" name="_ftnref14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;14&#93;</span></span></span></span></span></a> <span lang="VI">Từ đó, ngài gửi một lá thư cho </span>cha<span lang="VI"> Laurent, anh trai của </span>Bà <span lang="VI">Anê, dặn dò </span>cha<span lang="VI"> phải cố gắng sống sót bằng mọi giá:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Khuyên thầy ở lại sớm khuya, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Cùng bổn đạo khỏi thì nguy hiểm, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Giúp hạn mưa rào trợ hiểm, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Khỏi chưng thì hoạn nạn bổn dân. </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Ơn Chúa đượm nhuần sáng soi phù hộ. (235-239)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Vì lòng vâng phục, </span>c<span lang="VI">ha Laurent đã phải từ bỏ quyết tâm chịu tử đạo.</span> <span lang="VI">Hơn nữa, </span>thừa sai<span lang="VI"> René Forget, với tư cách là Giám quản </span>miền <span lang="VI">Truyền giáo, đã gửi cho ngài một lá thư có nội dung tương tự như lá thư của vị </span>G<span lang="VI">iám mục.</span> <span lang="VI">Các Kitô hữu, bao gồm cả </span>em<span lang="VI"> gái Anê và em trai Dominique, cũng khuyên ngài theo hướng đó.</span> <span lang="VI">Nhờ </span>Tổng<span lang="VI"> đốc Dinh Cát,</span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn15" name="_ftnref15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;15&#93;</span></span></span></span></span></a><span lang="VI"> ngài được trả tự do và rời khỏi nhà tù, không khỏi tiếc nuối:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Thầy bèn lã chã châu rơi: </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Anê em hỡi, anh ngồi sao an ?</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Một mai mặc lịnh nhà quan, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Em chớ phàn nàn, anh lại buồn thêm, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Em về anh ở sao an ?</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Khoa nầy chẳng liệu, mà toan khoa nào ? (199-204)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Trong số tất cả những nạn nhân của cuộc bách hại năm 1700, </span>Bà <span lang="VI">Anê n</span>ỗ<span lang="VI">i bật với tính cách kiên định và đức tin mãnh liệt.</span> <span lang="VI">Được chết vì vinh quang của Chúa là ước nguyện của </span>Bà<span lang="VI">, và </span>Bà<span lang="VI"> đã chia sẻ ước nguyện này với anh trai Laurent sau khi chôn cất cha mình:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Thấy cha dặn bảo mọi lời,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Công lòng bát ngát ước nơi cõi lành,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Xin cho gặp hội cầu danh,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Ta sẽ liệu mình họa đặng cùng chăng ?&nbsp; (95-98)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Đối với vị thẩm phán ra lệnh </span>Bà<span lang="VI"> phải từ </span>bỏ đạo<span lang="VI">, </span>Bà<span lang="VI"> đã trả lời bằng một lời tuyên xưng đức tin:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Anê đặt gối trình qua :</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Chúng tôi giữ đạo Chúa Cha nhân từ, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Thật đàng công chính chẳng tư</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Tôi đâu dám bỏ công phu ngãi người.</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Mặc ông tha giết hai lời ;</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Tôi thà chịu chết, cõi trời nên công. </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Giết tha thì mặc lượng ông, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Kim thạch là lòng chẳng chậy mỗ phân; (153-160)<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn16" name="_ftnref16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><b><span style="line-height:115%">&#91;16&#93;</span></b></span></span></a></i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Di chúc thiêng liêng của Bà được tìm thấy trong hai lá thư </span>Bà<span lang="VI"> viết trong tù.</span> <span lang="VI">Trong thư thứ nhất, </span>Bà<span lang="VI"> nhắc lại với chồng mình về tình yêu của </span>Bà<span lang="VI"> dành cho Chúa:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Chúa cả cao quang phù trì tiểu tử; </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Thiếp nay nhi nữ cám đức phu quân. </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Ngãi sắt cầm những ước thiên xuân, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Đoan kim cải trọn bề tứ đức. </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Đạo chính giúp tôi bền sức, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Ơn trên Chúa cả mở lòng.</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Xảy gặp hội mây rồng, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Phải lìa đoan cá nước. (300-307)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Trong thư thứ hai, Bà dặn con mình chu toàn sốt sắng đời kitô hữu:</span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Chúa cả xây vần càn khôn phúc tái, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Sở sinh là ngãi, dưỡng giục bào thai.</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Trước kính tin một Chúa chớ nài,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Sau thảo kính hai bên cha mẹ. (373-376)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><span lang="VI">Những giây phút cuối đời của </span>Bà <span lang="VI">Anê đặc biệt xúc động.</span> <span lang="VI">Bất chấp nỗi đau đớn vì đói khát, đức tin của </span>Bà<span lang="VI"> vẫn kiên định và đáng ca ngợi:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>Gượng mà kêu Chúa hơi don, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Mượn em kêu giúp kẻo non hơi rày,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Làm thinh thôi mới chắp tay, </i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Để qua trên ngực Chúa rày rước đi. (512-515)</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><b><span lang="VI">I</span>II</b><b><span lang="VI">.</span></b><b> </b><b>&nbsp;</b><b>TẠM <span lang="VI">KẾT &nbsp;</span></b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Giáo sư Võ Long Tê<span lang="VI"> bận tâm làm sáng tỏ một số khía cạnh chưa được biết đến hoặc bị</span> một số tác giả khác<span lang="VI"> bỏ qua </span>về nội dung và giá trị văn học của b<span lang="VI">ài vãn. </span>Sau khi phân tích văn hình sử, thời điểm lịch sử sự kiện..., Giáo sư xác định tác giả là người trong cuộc, đương thời với nhân vật chính của bài vãn nhưng Giáo sư chưa xác định danh tính của tác giả bài vãn. Chúng tôi dựa vào những nghiên cứu sâu sắc của Giáo sư đã được nêu trên cùng với những sử liệu khác, chúng tôi xin được nêu lên danh tính của tác giả:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Theo “Inê Tử đạo Vãn”, gia đình của Bà Anê có 12 người con: bảy trai, năm gái, cha Laurent là con trai đầu lòng.</span><br />
<br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Ca rô lô hiệu là người.</span></i></span><br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Diên ninh ấy phủ, nhà nơi Lâm Tuyền. </span></i></span><br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Vợ hiệu Sa ve là tên,</span></i></span><br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Giai lão kết nguyền, đạo đức kính tin.</span></i></span><br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Sinh đặng mười hai con hiền,</span></i></span><br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Bảy trai, năm gái, đã nên phước nhà! </span></i></span><br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Trọn bề trung hiếu thảo hòa.</span></i></span><br />
<span style="line-height:150%"><i><span style="line-height:150%">Lo ren thứ nhứt thật là trưởng nam, (7-14)</span></i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Cuộc tử đạo của Bà Anê Huỳnh Thị Thanh, em gái cha Laurent đã được các thừa sai đương thời thuật lại.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn17" name="_ftnref17" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;17&#93;</span></span></span></a> Phần phụ lục (trang 110-135) trong pho tự điển Dictionarium Latino – Anamiticum của Đức cha Jean Louis Taberd, xuất bản năm 1838 có in bài vãn về cuộc tử đạo của Bà Anê, gồm các ngôn ngữ: Quốc ngữ, Anh, Pháp, và Latinh. Bài vãn không đề tác giả và thời điểm ra đời, ở đây thử nêu lên vài ý:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">- Trong pho tự điển Dictionarium Anamitico – Latinum của Đức cha Jean Louis Taberd, xuất bản năm 1838,<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn18" name="_ftnref18" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;18&#93;</span></span></span></a> phần mở đầu trang XLIII có giải thích cách thức làm vãn khi người ta qua đời, lương dân gọi là văn tế, kitô hữu gọi là đức tính. Trong cách thức làm vãn, mà kể công nghiệp cùng nhơn đức người nào đã qua đời, thì phải đặt thế nầy; trước hết thì phải biết mỗi bài vãn có ba lúc, lúc thứ nhứt gọi là lúc mở, lúc thứ hai gọi là lúc đức tính, lúc thứ ba gọi là lúc ôi. Căn cứ vào hướng dẫn như thế,&nbsp; bài Inê Tử đạo vãn tạm có thể được phân chia cấu trúc như sau:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">* Lúc mở: từ câu 01 đến câu 105</span><br />
<span style="line-height:normal">* Lúc đức tính: từ câu 106 đến câu 531</span><br />
<span style="line-height:normal">* Lúc ôi: từ câu 532 đến hết bài.</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Bài vãn được viết ra để vừa nên gương <b>cho thiên hạ</b></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>“Chép làm một bổn để đời,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Truyền cho thiên hạ người người học theo”</i> (câu 544 và 545)</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Vừa để nên gương <b>cho con cháu trong dòng tộc</b>:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal"><i>“Để truyền sách ấy nối dòng đời sau,</i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>Anê là hiệu làm đầu”.</i> (câu 557 và 558)</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Những chi tiết về gia thế và tình tiết cuộc tử đạo của Bà Anê trong bài vãn phải là người trong gia đình, người trong cuộc, người chứng kiến sự việc từ đầu đến cuối.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn19" name="_ftnref19" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;19&#93;</span></span></span></a> Do đó, theo chúng tôi, cha Laurent Huỳnh Văn Lâu, người sống trong hoàn cảnh lịch sử, người anh cả trong gia đình, người kề cận với em mình, Bà Anê, từ khi Bà bị bắt cho đến khi nhận xác của Bà, với tư cách là Linh mục, cha viết bài vãn nầy trước hết<i> </i>để<i> “Truyền cho thiên hạ người người học theo”,</i> với tư cách người con cả, là để truyền lại cho con cháu trong dòng tộc. Mục đích chung để trước, mục đích riêng để sau và cuối cùng không đề tên tác giả mà chỉ để A.M.D.G. <i>&#91;Ad Majorem Dei Gloriam – <span style="background:white">Để Vinh Danh Chúa Hơn&#93;</span></i><span style="background:white">. Hẳn đó là tính cách của một Linh mục thông thái và khiêm nhường. Ở đây thử nêu lên vài chi tiết:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Cha Laurent là một Linh mục tinh thông các ngôn ngữ Latinh, Pháp, Anh. Cha từng nói chuyện bằng tiếng Latinh với Cha Charles-Marin Labbé, Bề trên Đàng Trong lúc bấy giờ.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn20" name="_ftnref20" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;20&#93;</span></span></span></a> Cha viết các thư báo cáo bằng tiếng Latinh:</span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">- Thư báo cáo gởi cho Đức cha Laneau, đề ngày 17.02.1691 (06 trang rưỡi, khổ 15x24)<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn21" name="_ftnref21" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;21&#93;</span></span></span></a></span><br />
<span style="line-height:normal">- Thư báo cáo gởi cho Tòa thánh, đề ngày 16.02.1692 (02 trang rưởi, khổ 15x24)<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn22" name="_ftnref22" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;22&#93;</span></span></span></a></span><br />
<span style="line-height:normal">- Thư báo cáo gởi cho Đức cha Laneau, đề ngày 07.02.1693 (05 trang, khổ 15x24)<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn23" name="_ftnref23" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;23&#93;</span></span></span></a></span><br />
<span style="line-height:normal">- 02&nbsp; Thư báo cáo gởi cho Tòa thánh, đề ngày 07.02.1694 và 20.3.1697<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn24" name="_ftnref24" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;24&#93;</span></span></span></a></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Ngoài tiếng Latinh, cha thông thạo tiếng Pháp vì cha được các thừa sai Pháp đào tạo tại Chủng viện truyền giáo ở Thái Lan - Collège de Siam. Cha đã từng tham gia làm thông dịch tiếng Anh cho chúa Nguyễn Phúc Chu với phái bộ Anh (1695-1696).<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn25" name="_ftnref25" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;25&#93;</span></span></span></a> </span><br />
<br />
<span style="line-height:110%"><span style="background:white"><span style="line-height:110%">Trong bản Việt ngữ không xác định chủ từ &quot;Tôi&quot; nhưng trong bản Anh, Pháp, Latinh </span></span><span style="line-height:110%">đều xác định chủ từ &quot;Tôi&quot;, chẳng hạn:</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:110%"><span style="background:white"><span style="line-height:110%">Câu 544</span></span><span style="line-height:110%"> &nbsp;“<b><i>Chép làm một bổn để đời</i></b>” :</span></span><br />
<br />
<span style="line-height:110%"><i><span style="background:white"><span style="line-height:110%">* </span></span><span style="line-height:110%">I have written her life to preserve it to posterity,</span></i></span><br />
<span style="line-height:110%"><i><span style="line-height:110%">* J’ai </span><span lang="VI"><span style="line-height:110%">écrit </span></span></i><i><span style="line-height:110%">sa vie pour </span></i><i><span style="line-height:110%">l</span></i><i><span lang="VI"><span style="line-height:110%">a </span></span></i><i><span style="line-height:110%">conserver </span></i><i><span lang="VI"><span style="line-height:110%">à </span></span></i><i><span style="line-height:110%">la </span><span lang="VI"><span style="line-height:110%">postérité,</span></span></i></span><br />
<span style="line-height:110%"><i><span style="line-height:110%">* Descriptam ejus vitam posteris nuncupo</span></i></span><br />
<br />
<span style="line-height:110%"><span style="line-height:110%">Câu 546 &nbsp;<i>&quot;<b>Thấy thì hầu đả cheo leo</b>,&quot;- &#91;thấy trước những ngày khó khăn sẽ đến&#93;:</i></span></span><br />
<br />
<span style="line-height:110%"><i><span style="line-height:110%">* I foresee that troublous times will come, </span></i></span><br />
<span style="line-height:110%"><i><span style="line-height:110%">* Je </span></i><i><span lang="VI"><span style="line-height:110%">prévois que </span></span></i><i><span style="line-height:110%">les jours </span></i><i><span lang="VI"><span style="line-height:110%">à </span></span><span style="line-height:110%">venir seront mauvais, </span></i></span><br />
<span style="line-height:normal"><i>* Durissima tempora nobis iminere prævideo</i></span><br />
<br />
<span style="line-height:normal">Từ những gì hiện biết đã được nêu trên cho chúng ta biết cha Laurent, anh ruột của Bà Anê chính là tác giả của của bài vãn cả 04 ngôn ngữ: Quốc ngữ, Latinh, Pháp và Anh.</span><br />
<br />
Trong <b>Dictionarium Latino – Anamiticum (1838)</b>,&nbsp; phần phụ lục trang VII có chép: &quot;<i>Hầu hết<i> </i>phần</i><i><span lang="VI"> dịch tiếng Anh là nhờ </span></i><i>thiện ý</i><i><span lang="VI"> của ông James Princep, Tổng thư ký Hiệp hội Châu Á </span></i><i>ở </i><i><span lang="VI">Bengal, người mà chúng tôi cũng vô cùng biết ơn </span></i><i>nhờ</i><i><span lang="VI"> sự nhiệt tình của ông </span></i><i>đã làm cho công trình</i><i><span lang="VI"> này</span></i><i> được</i><i><span lang="VI"> thành công</span></i>&quot;<span lang="VI">.</span> Louis Malleret, tác giả &quot;<i>Note sur Les Dictionaires de Mgr. Taberd publiés au Bengale en 1838&quot; </i>cho biết: ...Đức cha Taberd đã ghi nhận những nguyện vọng của ngài Thư ký Toàn quyền Ấn Độ ... nhằm làm cho sách (Tự điển) dễ hiểu đối với các thủy thủ và thương nhân, bằng cách đưa vào đây những giải thích <b>một số từ vựng tiếng Anh thông dụng</b> bằng tiếng Anh, cũng như bằng tiếng Latinh, tiếng Việt và các ngôn ngữ khác. Tác giả tự điển chấp thuận nguyện vọng ấy bằng cách thêm vào một bản tóm lược phong phú các danh từ, động từ, mẫu đối thoại, ngữ pháp...đối chiếu các ngôn ngữ Anh, Pháp, Latinh và Việt Nam.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn26" name="_ftnref26" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;26&#93;</span></span></span></a>&nbsp;<br />
<br />
Như thế,&nbsp; <b>Lời &quot;phi lộ&quot;ở phụ lục Latino – Anamiticum</b> nhằm nhắc đến công khó của <i><span lang="VI">ông James Princep</span></i><i> </i>về bản dịch <b>một số từ vựng tiếng Anh</b> <b>thông dụng </b>được in trong phần phụ lục của tự điển<b> Latino – Anamiticum</b>.<span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><i> <a href="https://gpquinhon.org/#_ftn27" name="_ftnref27" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><b><span lang="VI"><span style="line-height:115%">&#91;27&#93;</span></span></b></span></a></i></span><b> </b>&nbsp;Do đó, <b>Lời &quot;phi lộ&quot;</b> không xác nhận ông <span lang="FR">M. James Princep là dịch giả </span>bản dịch tiếng Anh của bài Inê Vãn<span lang="FR">.</span></span></span><br />
&nbsp;</p>

<div class="image-center"><img alt="" height="630" src="https://gpquinhon.net/imagup/2026/dt2.jpg" width="840" /></div>

<div>
<div style="text-align: right;"><br />
<span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><strong>Tác giả: </strong>Lm. Gioan Võ Đình Đệ<br />
<strong>Nguồn:</strong>&nbsp;<a href="https://tusachnuocman.com/di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van/">tusachnuocman.com/di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van/</a></span></span></div>

<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div id="ftn1" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="line-height:normal"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref1" name="_ftn1" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;1&#93;</span></span></span></a> A. LAUNAY, <i><span lang="FR">Mémorial de la Société des Missions Étrangères,</span></i><span lang="FR"> 2<sup>e</sup> partie, Paris 1916,</span>&nbsp; trang 589.</span></span></span></div>

<div id="ftn2" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref2" name="_ftn2" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;2&#93;</span></span></span></a> LOUIS LOUVET, <i><span lang="FR">La Cochinchine religieuse,</span></i><span lang="FR"> tome I, Challamel éditeur, Paris 1914, trang 336</span>.</span></span></div>

<div id="ftn3" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref3" name="_ftn3" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;3&#93;</span></span></span></a> Đền thánh Pha pha tức đền thánh Phêrô ở Rôma. Thần Phù xưa là cửa biển hiểm yếu, ở giữa Nga Sơn, Thanh Hóa và Yên Lâm, Ninh Bình, nay đã bị bồi lấp nằm sâu trong đất liền cả chục km. Cửa Bạng nằm ở xã Hải Thanh, Tĩnh Gia, Thanh Hóa là mảnh đất mà Tin Mừng được đón sớm nhất ở Đàng Ngoài ngày 19.3.1627 do cha Đắc Lộ đến rao giảng.</span></span></div>

<div id="ftn4" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="line-height:normal"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref4" name="_ftn4" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;4&#93;</span></span></span></a> <span lang="FR">Hoàng Xuân Hãn và Nghiêm Toản, <i>Thi văn Viêt Nam</i>, Sông Nhị, Hà nội 1951, trang 149.</span></span></span></span></div>

<div id="ftn5" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="line-height:normal"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref5" name="_ftn5" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;5&#93;</span></span></span></a> <span lang="FR">J.L. TABERD,<i> Dictionarium anamitico-latinum</i>, Nxb. Văn Học, 2018, trang 41-48.</span></span></span></span></div>

<div id="ftn6" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="line-height:normal"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref6" name="_ftn6" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;6&#93;</span></span></span></a> R.P. DOMINIQUE HỒ NGỌC CẨN, Văn chương An Nam, <span lang="FR">Imprimerie de la Société des Missions Étrangères, Hongkong 1933, trang 81-92.</span></span></span></span><br />
&nbsp;</div>

<div id="ftn7" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref7" name="_ftn7" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;7&#93;</span></span></span></a> Quốc sử Quán, Đại Nam Nhất Thống Chí,&nbsp; Viện sử học, tập 3, tái bản lần thứ hai, Thuận Hóa 2006, trang 102-105</span></span></div>

<div id="ftn8" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref8" name="_ftn8" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;8&#93;</span></span></span></a> Xem TRẦN THANH TÂM, <i>Tìm hiểu Quan chức nhà Nguyễn</i>, tái bản lần thứ nhất, Thuận Hóa 1996.</span></span></div>

<div id="ftn9" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref9" name="_ftn9" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;9&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>Histoire de la mission de Cochinchine,</i> Paris 2000, T.I, trang 480.</span></span></div>

<div id="ftn10" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref10" name="_ftn10" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;10&#93;</span></span></span></a> Gia phả họ Đỗ ở làng Bồng Trung, huyện Vĩnh Lộc, Thanh Hóa&nbsp; được viết TK 17, có cụ Đỗ Hưng Viễn theo đạo công giáo, gọi là Hoa Lang đạo (...tùng Hoa lang đạo).</span></span></div>

<div id="ftn11" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref11" name="_ftn11" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;11&#93;</span></span></span></a> <span style="background:white">Ngày&nbsp;0</span><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/2_th%C3%A1ng_3" style="color:blue; text-decoration:underline" title="2 tháng 3"><span style="background:white"><span style="text-decoration:none">2 tháng 3</span></span></a><span style="background:white">&nbsp;năm&nbsp;</span><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/1983" style="color:blue; text-decoration:underline" title="1983"><span style="background:white"><span style="text-decoration:none">1983</span></span></a><span style="background:white">, lăng được cải táng. Khu lăng cải táng được làm </span><span style="background:rgb(252, 250, 246);"><span style="background-color:rgb(255, 255, 255);">Vòng xoay (phường 4, quận Tân Bình, TP HCM)&nbsp;cho nút giao các trục đường như Cộng Hòa, Hoàng Văn Thụ, Trần Quốc Hoàn, Lê Văn Sỹ, Bùi Thị Xuân. Do đó, vòng xoay này được gọi là vòng xoay Lăng Cha Cả.</span></span></span></span></div>

<div id="ftn12" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref12" name="_ftn12" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;12&#93;</span></span></span></a> L.E. LOUVET, La Cochinchine Religieuse ,Paris 1885, tome I, trang 323</span></span></div>

<div id="ftn13" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref13" name="_ftn13" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;13&#93;</span></span></span></a> L.E. LOUVET, Sđd, trang&nbsp; 324 và 339.</span></span></div>

<div id="ftn14" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref14" name="_ftn14" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;14&#93;</span></span></span></a> L.E. LOUVET, Sđd, trang&nbsp; 328-329.</span></span></div>

<div id="ftn15" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref15" name="_ftn15" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;15&#93;</span></span></span></a> Khi cha Laurent làm việc mục vụ ở Dinh Cát (1690-1732), cha có làm phiên dịch tiếng Anh cho chúa Nguyễn Phúc Chu với phái bộ Anh (1695-1696). Nhờ đó chúa Nguyễn ưu ái.</span></span></div>

<div id="ftn16" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref16" name="_ftn16" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;16&#93;</span></span></span></a> Trong tình yêu, kim thạch là lòng trung kiên, gắn bó bền vững. Mỗ: tôi = Ý nghĩa: Lòng tôi vẫn kiên định, không phân ly, chia lìa.</span></span></div>

<div id="ftn17" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref17" name="_ftn17" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;17&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>sđd</i>, trang 465-466, 468.</span></span></div>

<div id="ftn18" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref18" name="_ftn18" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;18&#93;</span></span></span></a> Bộ tự điển của Đức cha Taberd xuất bản năm 1838 có hai quyển, Quyển I: Dictionarium Anamitico – Latinum; Quyển II: Dictionarium Latino – Anamiticum.</span></span></div>

<div id="ftn19" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref19" name="_ftn19" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;19&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>Histoire de la mission de Cochinchine,</i> Paris 2000, T.I, trang 465.</span></span></div>

<div id="ftn20" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref20" name="_ftn20" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;20&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>Sđd,</i> Paris 2000, T.I, trang 536.</span></span></div>

<div id="ftn21" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref21" name="_ftn21" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;21&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>sđd</i>, trang 415-421.</span></span></div>

<div id="ftn22" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref22" name="_ftn22" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;22&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>sđd</i>, trang 422-424.</span></span></div>

<div id="ftn23" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref23" name="_ftn23" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;23&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>sđd</i>, 425-429.</span></span></div>

<div id="ftn24" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref24" name="_ftn24" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;24&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>sđd</i>, trang 429-430. </span></span></div>

<div id="ftn25" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref25" name="_ftn25" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;25&#93;</span></span></span></a> ADRIEN LAUNAY, <i>sđd</i>, trang 536</span></span></div>

<div id="ftn26" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref26" name="_ftn26" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;26&#93;</span></span></span></a> <em><span style="font-style:normal">Bulletin de la Société des Études Indochinoises</span></em><i> (BSEI) </i><em><span style="font-style:normal">1948 </span></em><i>-</i><em><span style="font-style:normal">Tome XXIII</span></em><i> - </i><em><span style="font-style:normal">Nouvelle série</span></em><em> </em>- N° 1, trang 84.</span></span></div>

<div id="ftn27" style="text-align: justify;"><span style="font-size:18px;"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;"><span style="line-height:normal"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref27" name="_ftn27" style="color:blue; text-decoration:underline" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="line-height:115%">&#91;27&#93;</span></span></span></a> Xem thêm S. KARPELÈS<i>, réf. aux Public Général Letters, </i>17 Janvier 1838, n° 4. </span></span></span><br />
&nbsp;</div>
</div>

<div style="text-align: right;">&nbsp;</div>
		</div>
				<div id="author">
						<p>
				<strong>Tác giả:</strong>
				<a href="https://gpquinhon.org/author/PhaleThach/">PhaleThạch</a>
			</p>
		</div>
	</div>
	<div id="footer" class="clearfix">
		<div id="url">
			<strong>URL của bản tin này: </strong><a href="https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa-172/di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van-7544.html" title="Đi tìm tác giả của bài Inê tử đạo vãn">https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa-172/di-tim-tac-gia-cua-bai-ine-tu-dao-van-7544.html</a>

		</div>
		<div class="clear"></div>
		<div class="copyright">
			&copy; Giáo phận Qui Nhơn
		</div>
		<div id="contact">
			<a href="mailto:gpquinhon@gmail.com">gpquinhon@gmail.com</a>
		</div>
	</div>
</div>
        <div id="timeoutsess" class="chromeframe">
            Bạn đã không sử dụng Site, <a onclick="timeoutsesscancel();" href="https://gpquinhon.org/#">Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập</a>. Thời gian chờ: <span id="secField"> 60 </span> giây
        </div>
        <div id="openidResult" class="nv-alert" style="display:none"></div>
        <div id="openidBt" data-result="" data-redirect=""></div>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/jquery/jquery.min.js"></script>
<script>var nv_base_siteurl="/",nv_lang_data="vi",nv_lang_interface="vi",nv_name_variable="nv",nv_fc_variable="op",nv_lang_variable="language",nv_module_name="news",nv_func_name="savefile",nv_is_user=0, nv_my_ofs=-4,nv_my_abbr="EDT",nv_cookie_prefix="nv4c_d5Zy3",nv_check_pass_mstime=1738000,nv_area_admin=0,nv_safemode=0,theme_responsive=1,nv_recaptcha_ver=2,nv_recaptcha_sitekey="",nv_recaptcha_type="image",XSSsanitize=1;</script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/language/vi.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/DOMPurify/purify3.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/global.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/site.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/news.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/main.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/custom.js"></script>
<script type="application/ld+json">
        {
            "@context": "https://schema.org",
            "@type": "Organization",
            "url": "https://gpquinhon.org",
            "logo": "https://gpquinhon.org/uploads/logonammucvu2025-2026-web.jpg"
        }
        </script>
<script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-787HMYV8EW"></script>
<script>
  window.dataLayer = window.dataLayer || [];
  function gtag(){dataLayer.push(arguments);}
  gtag('js', new Date());

  gtag('config', 'G-787HMYV8EW');
</script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/bootstrap.min.js"></script>
<script>    (function(c,l,a,r,i,t,y){        c[a]=c[a]||function(){(c[a].q=c[a].q||[]).push(arguments)};        t=l.createElement(r);t.async=1;t.src="https://www.clarity.ms/tag/"+i+"?ref=bwt";        y=l.getElementsByTagName(r)[0];y.parentNode.insertBefore(t,y);    })(window, document, "clarity", "script", "8abm8e5vim");</script>
</body>
</html>
<!-- Clarity tracking code for http://gpquinhon.org/ -->
<div style="display:none;">
    <img src="https://gpquinhon.net/index.php?nv=news&op=bookmark&id=999" alt="check">
</div>