<!DOCTYPE html>
    <html lang="vi" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" prefix="og: http://ogp.me/ns#">
    <head>
<title>Phạm Văn Ký và Nguyễn Văn Xiêm&#x3A; Những làn hương “độc lạ” giữa miền thơ Bình Định</title>
<meta name="description" content="Phạm Văn Ký và Nguyễn Văn Xiêm&#x3A; Những làn hương “độc lạ” giữa miền thơ Bình Định - Savefile - Tin Tức -...">
<meta name="author" content="Giáo phận Qui Nhơn">
<meta name="copyright" content="Giáo phận Qui Nhơn [gpquinhon@gmail.com]">
<meta name="robots" content="index, archive, follow, noodp">
<meta name="googlebot" content="index,archive,follow,noodp">
<meta name="msnbot" content="all,index,follow">
<meta name="generator" content="NukeViet v4.5">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta property="og:title" content="Phạm Văn Ký và Nguyễn Văn Xiêm&#x3A; Những làn hương “độc lạ” giữa miền thơ Bình Định">
<meta property="og:type" content="website">
<meta property="og:description" content="Savefile - Tin Tức - https&#x3A;&#x002F;&#x002F;gpquinhon.org&#x002F;savefile&#x002F;van-hoa&#x002F;pham-van-ky-va-nguyen-van-xiem-nhung-lan-huong-doc-la-giua-mien-tho-binh-dinh-6044.html">
<meta property="og:site_name" content="Giáo phận Qui Nhơn">
<meta property="og:url" content="https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa/pham-van-ky-va-nguyen-van-xiem-nhung-lan-huong-doc-la-giua-mien-tho-binh-dinh-6044.html">
<link rel="shortcut icon" href="https://gpquinhon.org/uploads/banners/huyhieuduccha.jpg">
<link rel="canonical" href="https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa/pham-van-ky-va-nguyen-van-xiem-nhung-lan-huong-doc-la-giua-mien-tho-binh-dinh-6044.html">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/" title="Tin Tức" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tin-tuc/" title="Tin Tức - GIÁO PHẬN QUI NHƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thong-tin/" title="Tin Tức - THÔNG TIN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-thu-giam-muc/" title="Tin Tức - VĂN THƯ GIÁM MỤC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/muc-vu/" title="Tin Tức - MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tinh-tam/" title="Tin Tức - TĨNH TÂM" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thuong-huan/" title="Tin Tức - THƯỜNG HUẤN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/chung-vien/" title="Tin Tức - CHỦNG VIỆN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nam-thanh-giao-phan/" title="Tin Tức - NĂM THÁNH GIÁO PHẬN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/ai-tin/" title="Tin Tức - AI TÍN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tu-lieu/" title="Tin Tức - TƯ LIỆU" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-su-on-co-tri-tan/" title="Tin Tức - LỊCH SỬ – ÔN CỐ TRI TÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-su-giao-phan-giao-xu/" title="Tin Tức - LỊCH SỬ GIÁO XỨ VÀ GIÁO PHẬN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/on-co-tri-tan/" title="Tin Tức - ÔN CỐ TRI TÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thoi-su/" title="Tin Tức - GIÁO HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-hoi/" title="Tin Tức - GIÁO HỘI HOÀN VŨ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tin-tong-hop/" title="Tin Tức - GIÁO HỘI VIỆT NAM" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cac-van-kien/" title="Tin Tức - VĂN KIỆN GIÁO HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-huan-giao-hoang/" title="Tin Tức - GIÁO HOÀNG LÊÔ XIV" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phung-vu/" title="Tin Tức - PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giang-le/" title="Tin Tức - GIẢNG LỄ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tai-lieu-phung-vu/" title="Tin Tức - TÀI LIỆU PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/loi-nguyen-giao-dan/" title="Tin Tức - LỜI NGUYỆN TÍN HỮU" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nghi-thuc/" title="Tin Tức - NGHI THỨC PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-phung-vu/" title="Tin Tức - LỊCH PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thanh-nhac/" title="Tin Tức - THÁNH NHẠC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giai-dap-phung-vu/" title="Tin Tức - GIẢI ĐÁP PHỤNG VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/suy-niem/" title="Tin Tức - SUY NIỆM" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tin-tuc-170/" title="Tin Tức - BAN MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ly-duc-tin/" title="Tin Tức - GIÁO LÝ ĐỨC TIN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gioi-tre-171/" title="Tin Tức - GIỚI TRẺ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-hoa-172/" title="Tin Tức - VĂN HÓA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-duc/" title="Tin Tức - GIÁO DỤC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-thong-174/" title="Tin Tức - TRUYỀN THÔNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/loan-bao-tin-mung/" title="Tin Tức - LOAN BÁO TIN MỪNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/bac-ai-xa-hoi/" title="Tin Tức - BÁC ÁI XÃ HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phung-tu/" title="Tin Tức - PHỤNG TỰ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thanh-nhac-178/" title="Tin Tức - THÁNH NHẠC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nghe-thuat-thanh-179/" title="Tin Tức - NGHỆ THUẬT THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tu-si/" title="Tin Tức - TU SĨ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/co-vo-on-goi/" title="Tin Tức - CỔ VÕ ƠN GỌI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gia-dinh-182/" title="Tin Tức - GIA ĐÌNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-dan/" title="Tin Tức - GIÁO DÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/di-dan/" title="Tin Tức - DI DÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phat-trien-con-nguoi/" title="Tin Tức - PHÁT TRIỂN CON NGƯỜI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-hat/" title="Tin Tức - GIÁO HẠT" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/muc-vu-tong-hop/" title="Tin Tức - MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gia-dinh/" title="Tin Tức - GIA ĐÌNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/gioi-tre/" title="Tin Tức - GIỚI TRẺ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/linh-muc-tu-si/" title="Tin Tức - LINH MỤC - TU SĨ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/thieu-nhi/" title="Tin Tức - THIẾU NHI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hoi-doan/" title="Tin Tức - ĐOÀN THỂ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/chia-se-muc-vu/" title="Tin Tức - CHIA SẺ MỤC VỤ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/goc-cam-nhan/" title="Tin Tức - SUY TƯ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-giao/" title="Tin Tức - TRUYỀN GIÁO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/on-goi/" title="Tin Tức - ƠN GỌI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-thong/" title="Tin Tức - TRUYỀN THÔNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cac-thanh/" title="Tin Tức - CÁC THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/muc-vu-hiep-hanh/" title="Tin Tức - DI DÂN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/than-hoc/" title="Tin Tức - THẦN HỌC" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ly/" title="Tin Tức - GIÁO LÝ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-luat/" title="Tin Tức - GIÁO LUẬT" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cac-hoi-dong/" title="Tin Tức - CÁC HỘI DÒNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-chua-cuu-the/" title="Tin Tức - DÒNG CHÚA CỨU THẾ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-dong-cong/" title="Tin Tức - DÒNG ĐỒNG CÔNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-ngoi-loi/" title="Tin Tức - DÒNG NGÔI LỜI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-mtg-qui-nhon/" title="Tin Tức - DÒNG MTG QUI NHƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-phaolo/" title="Tin Tức - DÒNG PHAOLÔ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-phan-sinh/" title="Tin Tức - DÒNG PHAN SINH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/dong-nu-ty-cgs-tinh-thuong/" title="Tin Tức - DÒNG NỮ TỲ CGS TÌNH THƯƠNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-hoa/" title="Tin Tức - VĂN HÓA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-tho-cong-giao/" title="Tin Tức - VĂN THƠ CÔNG GIÁO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nghe-thuat-thanh/" title="Tin Tức - NGHỆ THUẬT THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/van-hoa-xa-hoi/" title="Tin Tức - VĂN HÓA XÃ HỘI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/ton-giao/" title="Tin Tức - VĂN HÓA TÔN GIÁO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tap-chi/" title="Tin Tức - TẠP CHÍ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/ban-tin-van-hoa/" title="Tin Tức - BẢN TIN VĂN HÓA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/tu-sach-nuoc-man/" title="Tin Tức - TỦ SÁCH NƯỚC MẶN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/duc-tin/" title="Tin Tức - ĐỨC TIN - SỐNG ĐẠO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/nam-thanh/" title="Tin Tức - NĂM THÁNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/truyen-hinh/" title="Tin Tức - TRUYỀN HÌNH" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-bong-son/" title="Tin Tức - HẠT BỒNG SƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cay-roi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Cây Rỏi" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dai-an/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đại An" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dai-binh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đại Bình" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-gia-chieu/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gia Chiểu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-cat/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phù Cát" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-my/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phù Mỹ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-thac-da-ha/" title="Tin Tức - Giáo xứ Thác Đá Hạ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-gang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Găng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-an-my/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập An Mỹ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-hoa-muc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hòa Mục" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-nghia-dien/" title="Tin Tức - Giáo xứ Nghĩa Điền" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-thac-da-thuong/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Thác Đá Thượng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-go-thi/" title="Tin Tức - HẠT GÒ THỊ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cong-chanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Công Chánh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-luc-le/" title="Tin Tức - Giáo xứ Lục Lễ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-nam-binh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Nam Bình" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-dai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Dài" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-thi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Thị" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tan-dinh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tân Dinh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tan-quan/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tân Quán" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-vinh-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Vĩnh Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-vuon-vong/" title="Tin Tức - Giáo xứ Vườn Vông" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-bac-dinh/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Bắc Định" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-xuan-phong/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Xuân Phong" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-kim-chau/" title="Tin Tức - HẠT KIM CHÂU" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chanh-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Chánh Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cu-lam/" title="Tin Tức - Giáo xứ Cù Lâm" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-huynh-kim/" title="Tin Tức - Giáo xứ Huỳnh Kim" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-kien-ngai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kiên Ngãi" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-kim-chau/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kim Châu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-huu/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Hữu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-can/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Cạn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-truong-cuu/" title="Tin Tức - Giáo xứ Trường Cửu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-dap-da/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Đập Đá" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-trung-ai/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Trung Ái" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-ky-buong/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kỳ Bương" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-thinh-van/" title="Tin Tức - Giáo xứ Thịnh Văn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-mang-lang/" title="Tin Tức - HẠT MẰNG LĂNG" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cho-moi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Chợ Mới" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-da-loc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đa Lộc" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-chay/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đồng Cháy" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-tre/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đồng Tre" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-go-duoi/" title="Tin Tức - Giáo xứ Gò Duối" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-mang-lang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Mằng Lăng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-cau/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Cầu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-suoi-re/" title="Tin Tức - Giáo xứ Suối Ré" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tra-ke/" title="Tin Tức - Giáo xứ Trà Kê" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoi-tin/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hội Tín" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-go-chung/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Gò Chung" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-tuy-hoa/" title="Tin Tức - HẠT TUY HÒA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-my/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đông Mỹ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoa-chau/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hoa Châu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoc-gao/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hóc Gáo" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-son-giang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sơn Giang" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-son-nguyen/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sơn Nguyên" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-hinh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Hinh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tinh-son/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tịnh Sơn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-tuy-hoa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Tuy Hòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-lam/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Lâm" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-quang-ngai/" title="Tin Tức - HẠT QUẢNG NGÃI" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-bau-goc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Bàu Gốc" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-binh-hai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Bình Hải" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chau-o/" title="Tin Tức - Giáo xứ Châu Ổ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chau-me/" title="Tin Tức - Giáo xứ Châu Me" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-cu-va/" title="Tin Tức - Giáo xứ Cù Và" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ky-tan/" title="Tin Tức - Giáo xứ Kỳ Tân" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ly-son/" title="Tin Tức - Giáo xứ Lý Sơn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-hoa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Hòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-quang-ngai/" title="Tin Tức - Giáo xứ Quảng Ngãi" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-binh-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Bình Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-long/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Long" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-ba-to/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Ba Tơ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-tra-cau/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Trà Câu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/hat-qui-nhon/" title="Tin Tức - HẠT QUI NHƠN" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-chinh-toa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Chính Tòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-dong-tien/" title="Tin Tức - Giáo xứ Đồng Tiến" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ghenh-rang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Ghềnh Ráng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoa-ninh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hòa Ninh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-phu-thanh/" title="Tin Tức - Giáo xứ Phú Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-ngoc-thanh/" title="Tin Tức - Giáo Xứ Ngọc Thạnh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-qui-duc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Qui Đức" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-qui-hiep/" title="Tin Tức - Giáo xứ Qui Hiệp" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-xuan-quang/" title="Tin Tức - Giáo xứ Xuân Quang" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-hoi-loc/" title="Tin Tức - Giáo xứ Hội Lộc" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-qui-hoa/" title="Tin Tức - Giáo xứ Qui Hòa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-xu-song-cat/" title="Tin Tức - Giáo xứ Sông Cát" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/giao-ho-biet-lap-van-canh/" title="Tin Tức - Giáo họ biệt lập Vân Canh" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/video/" title="Tin Tức - VIDEO" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/loi-chua/" title="Tin Tức - LỜI CHÚA" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/phong-su/" title="Tin Tức - PHÓNG SỰ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/lich-su/" title="Tin Tức - LỊCH SỬ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="https://gpquinhon.org/rss/cuoc-thi-mon-de-nguoi-gieo-loi-sang/" title="Tin Tức - CUỘC THI &quot;MÔN ĐỆ - NGƯỜI GIEO LỜI SÁNG&quot;" type="application/rss+xml">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/assets/css/font-awesome.min.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/bootstrap.min.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.responsive.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/news.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/custom.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="style" href="https://gpquinhon.org/assets/css/newstyle2024.vi.0.css" type="text/css">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/jquery/jquery.min.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/language/vi.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/DOMPurify/purify3.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/global.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/assets/js/site.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/news.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/main.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/custom.js" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-787HMYV8EW" type="text/javascript">
<link rel="preload" as="script" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/bootstrap.min.js" type="text/javascript">
<link rel="stylesheet" href>
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/assets/css/font-awesome.min.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/bootstrap.min.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/style.responsive.css">
<link rel="StyleSheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/news.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/css/custom.css">
<link rel="stylesheet" href="https://gpquinhon.org/assets/css/newstyle2024.vi.0.css">
<style type="text/css">
	body{background: #fff;}
</style>
<!-- Global site tag (gtag.js) - Google Analytics -->
<script>(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
})(window,document,'script','https://www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
ga('create', 'UA-35822230-1', '.gpquinhon.org');
ga('send', 'pageview');
</script>
</head>
    <body>
<div id="print">
	<div id="hd_print">
		<h2 class="pull-left">Giáo phận Qui Nhơn</h2>
		<p class="pull-right"><a title="Giáo phận Qui Nhơn" href="https://gpquinhon.org/">https://gpquinhon.org</a></p>
	</div>
	<div class="clear"></div>
	<hr />
	<div id="content">
		<h1>Phạm Văn Ký và Nguyễn Văn Xiêm&#x3A; Những làn hương “độc lạ” giữa miền thơ Bình Định</h1>
		<ul class="list-inline">
			<li>Thứ bảy - 08/07/2023 20:02</li>
			<li class="hidden-print txtrequired"><em class="fa fa-print">&nbsp;</em><a title="In ra" href="javascript:;" onclick="window.print()">In ra</a></li>
			<li class="hidden-print txtrequired"><em class="fa fa-power-off">&nbsp;</em><a title="Đóng cửa sổ này" href="javascript:;" onclick="window.close()">Đóng cửa sổ này</a></li>
		</ul>
		<div class="clear"></div>
		<div id="hometext">
						<div class="pull-left imghome">
				<img alt="Phạm Văn Ký và Nguyễn Văn Xiêm&#x3A; Những làn hương “độc lạ” giữa miền thơ Bình Định" src="https://www.prefasse.org/wp-content/uploads/2021/05/Pham-Van-Ky-Pham-Van-Ky.jpg" width="150" class="img-thumbnail" />
			</div>
			Trong nền văn chương Việt Nam hiện đại, quê hương Bình Định đã ghi danh với tên tuổi của nhiều nhà thơ trong phong trào “Thơ mới”: Hàn Mặc Tử, Chế Lan Viên, Quách Tấn, Yến Lan của nhóm “Bàn thành tứ hữu”, …. Tuy nhiên, điều khá bất ngờ đối với nhiều người là có một nhóm các nhà thơ Bình Định khác là Nguyễn Văn Xiêm, Đào Văn Phúc, Phạm Văn Ký, Nguyễn Vỹ, Hoàng Diệp, Xuân Khai, Lữ Giang, Nam Xuyên, Huy Vân, Tường Khanh hay Việt Chi. Họ là những người được sinh ra hay trải qua thời niên thiếu tại vùng đất Bình Định nhưng dường như ít người biết đến vì họ làm thơ bằng … tiếng Pháp!
		</div>
		<div id="bodytext" class="clearfix">
			<div style="text-align:justify"><div style="text-align:center"><img alt="Pham Van Ky" src="https://www.prefasse.org/wp-content/uploads/2021/05/Pham-Van-Ky-Pham-Van-Ky.jpg" /><br /><br /><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:16px"><em>Phạm Văn Ký chuyện trò với Simone de Beauvoir và J. P. Sartre</em></span><br /><br /><br /><span style="font-size:18px"><strong>PHẠM VĂN KÝ VÀ NGUYỄN VĂN XIÊM</strong></span></span></div><div style="text-align:center"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><strong>NHỮNG LÀN HƯƠNG “ĐỘC LẠ”</strong></span></span></div><div style="text-align:center"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><strong>GIỮA MIỀN THƠ BÌNH ĐỊNH</strong></span></span></div><div style="margin-bottom:8px; margin-top:8px; text-align:center"><hr align="center" size="2" width="64%" /></div><div style="text-align:center"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><strong><em>Lm. Phaolô Nguyễn Minh Chính</em></strong></span></span></div><br /><br /><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px">Trong nền văn chương Việt Nam hiện đại, quê hương Bình Định đã ghi danh với tên tuổi của nhiều nhà thơ trong phong trào “Thơ mới”: Hàn Mặc Tử, Chế Lan Viên, Quách Tấn, Yến Lan của nhóm “Bàn thành tứ hữu”, …. Tuy nhiên, điều khá bất ngờ đối với nhiều người là có một nhóm các nhà thơ Bình Định khác là Nguyễn Văn Xiêm, Đào Văn Phúc, Phạm Văn Ký, Nguyễn Vỹ, Hoàng Diệp, Xuân Khai, Lữ Giang, Nam Xuyên, Huy Vân, Tường Khanh hay Việt Chi. Họ là những người được sinh ra hay trải qua thời niên thiếu tại vùng đất Bình Định nhưng dường như ít người biết đến vì họ làm thơ bằng … tiếng Pháp! Đây là những làn hương độc lạ của trời thơ Bình Định mà chúng tôi xin giới thiệu hai trong số họ: <em>Phạm Văn Ký</em> và <em>Nguyễn Văn Xiêm</em>. Nhưng trước hết, xin được đề cập đến bối cảnh văn chương Việt Nam hiện đại.<br /><br /><strong>Văn chương Việt Nam hiện đại</strong><br /><br /><span style="background-color:white">Sự xâm chiếm của Trung Hoa đã làm gián đoạn sự hình thành “văn tự sơ khai không theo hình mẫu Hán” của các tộc Choang – Tày –&nbsp; Việt.&nbsp;Người Việt dùng chữ Hán trong nghìn năm Bắc thuộc nhưng không có văn học viết. Số bài văn do người Việt viết còn lại vỏn vẹn 25 văn bản trong suốt nghìn năm đó.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="background-color:white">&#91;1&#93;</span></span></span></a> Sau độc lập về chính trị vào năm 939 với chiến thắng Bạch Đằng giang của Ngô Quyền, khi chưa thể xây dựng nền giáo dục, văn học của riêng mình, người Việt vẫn tiếp tục sử dụng chữ Hán với các thể loại, phong cách, điển cố và cách diễn đạt trong văn bản hành chính và sáng tác văn thơ, ngay cả thi cử. Chữ Nôm là một nỗ lực “thoát Hán” theo cách của mình mãi cho đến khi chữ <em>Quốc ngữ</em> được chấp nhận, nền văn chương Việt Nam hiện đại bắt đầu hình thành từ đây.&nbsp;&nbsp;</span><br /><br />Không thể phủ nhận là nền văn chương Việt Nam hiện đại là sản phẩm của sáng tạo chữ viết <em>Quốc ngữ</em>, bắt đầu từ thời thuộc địa Pháp và tiếp tục cho đến hiện nay, bao gồm tất cả các tác phẩm viết bằng chữ Quốc ngữ không biệt khu vùng này miền kia, vì đã viết bằng tiếng “mẹ đẻ” thì đâu đó thấp thoáng những buồn vui, tâm hồn của dân tộc Việt. Làm gì có ai có thể đứng lên trên tất cả để phân loại, chấp nhận cái này, phủ nhận cái kia chứ? Ở đầu thời kỳ, nền văn chương này song hành với những tác phẩm dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt, được xem như giai đoạn trung gian giữa nền văn chương Pháp và văn chương Việt Nam. Người Việt bắt đầu tiếp cận với những thể loại và cách diễn đạt mới. “Qua chữ viết tiếng Việt theo mẫu tự Latinh, văn học Pháp thâm nhập vào văn học Việt Nam trên hai mặt: Ðem lại những thể loại mới vào văn học Việt Nam như thơ ngụ ngôn, tiểu thuyết văn xuôi. Cách tân hình thức, thay đổi diễn xuất, phong cách, tạo ra nguồn cảm hứng mới, thoả mãn những thị hiếu mới, đề xuất những tư tưởng mới”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;2&#93;</span></span></a><br /><br /><strong><em>1. Văn xuôi.</em></strong><br />Bản dịch văn xuôi đầu tiên là tác phẩm <em>Aventure de Télémaque</em> của Fenelon,<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;3&#93;</span></span></a> do Trương Minh Ký dịch (1855-1900), xuất bản tại Sài Gòn năm 1887 dưới tiêu đề <em>Tê-lê-mạc phiêu lưu ký</em>. Nhưng sớm hơn cả là tập thơ dịch 16 bài ngụ ngôn của La Fontaine, <em>Chuyện Phang-sa diễn ra quốc ngữ</em>, cũng do Trương Minh Ký dịch, xuất bản tại Sài Gòn năm 1884. “Phải nhìn nhận rằng bộ ba Trương Vĩnh Ký, Huỳnh Tịnh Của, Trương Minh Ký, những nhà nho miền Nam tiên phong trong việc dùng chữ quốc ngữ và có hấp thụ được văn hoá Âu Tây không phải là những tác nhân tích cực cho việc truyền bá văn chương Pháp. Vai trò này về sau dành cho Nguyễn Văn Vĩnh và Phạm Quỳnh và nhất là nhóm Nam Phong từ nhị thập niên thế kỷ 20 trở đi. Trái lại một người như Huỳnh Tịnh Paulus Của quả xứng đáng là một nhà Việt Nam học có công trong sự nghiệp giữ gìn, làm giàu, tăng niềm tin tưởng vào tiếng Việt và chữ quốc ngữ qua cuốn <em>Ðại Nam Quấc Âm tự vị</em>, Saigon, Imprimerie Rey, Curiol &amp; Cie, 1895, 596 trang”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;4&#93;</span></span></a> Miền Nam đã luôn đi trước đón đầu, ít ra là trong lãnh vực văn hóa khi tiếp cận sớm với văn chương phương Tây. Điều này có được là nhờ chữ Quốc ngữ sớm được chấp nhận ở Nam kỳ là thuộc địa Pháp vì người dân ở đây không sùng bái chữ Hán, chữ Nho như ở Bắc kỳ và Trung kỳ. Với Hiệp ước Patenôtre năm 1884, xem như Pháp đã có quyền thống trị trên toàn cõi Việt Nam, dù hình thức thống trị khác nhau: Nam kỳ là xứ thuộc địa, Bắc kỳ là xứ bảo hộ, Trung kỳ là xứ nửa bảo hộ (vì ở đó vẫn duy trì triều đình nhà Nguyễn). Các quan lại triều Nguyễn không dễ dàng từ bỏ chữ Nho hay sách Khổng Tử, vì họ đã dành cả đời để học và thăng quan tiến chức nhờ đó.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /><br /><strong><em>2. Thơ mới.</em></strong><br /><br />“Sau 10 thế kỷ bị Trung Hoa đô hộ, Việt Nam đã tự giải phóng bằng một chiến thắng quân sự vào năm 939. Các triều đại nối tiếp nhau sau đó với những cuộc chiến định kỳ với Trung Hoa nhưng không bao giờ thua cuộc. Lịch sử Việt Nam là một “lỗ đen” trong suốt 10 thế kỷ bị đô hộ (43-939). Không gì được viết về thời kỳ này. Chữ viết, văn chương, nghệ thuật, … chỉ được phát triển sau khi giành được độc lập. Vào thế kỷ XIX, Việt Nam lại bị Pháp đô hộ trong tám mươi năm, cho đến năm 1945. Suốt lịch sử, thi ca Việt Nam luôn sống động, rất phong phú và đa dạng trong nội dung. Nó phản ảnh sự tiến hóa của xã hội Việt Nam qua dòng lịch sử của mình. Như vậy, ảnh hưởng của thơ Trung Hoa và thơ Pháp đã ghi dấu sâu đậm phong cách và nội dung của mình. Nền thi ca này đã có một bước ngoặt lớn vào thập niên 1930, với sự xuất hiện của một thế hệ các nhà thơ tài năng. Có nhiều tài liệu về các nhà thơ này và những tranh luận rất lý thú đã xảy ra vào thời kỳ này về chủ đề thơ mới”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;5&#93;</span></span></a><br /><br />Ba thập kỷ đầu của thế kỷ XX là thời kỳ của những bài thơ dịch từ trường phái thơ lãng mạn của Pháp. “Ba trăm bài thơ được dịch từ sáu mươi nhà thơ Pháp và xuất hiện trên hai mươi tạp chí Việt từ năm 1917 đến 1937”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;6&#93;</span></span></a> Trong số ba trăm bài thơ này, phân nửa (139 trên 300) dịch từ bốn nhà thơ lớn thuộc trường phái lãng mạn Pháp thế kỷ XIX và một nhà thơ thời Phục hưng: Alphonse de Lamartine (41 bài), Victor Hugo (35 bài), Alfred de Musset (23 bài), Pierre de Ronsard (21 bài), Paul Verlaine (19 bài). Những bài thơ còn lại thuộc về khoảng sáu mươi tác giả khác. Ảnh hưởng của chủ nghĩa lãng mạn Pháp đặc biệt được ghi nhận với việc khai sinh phong trào “<em>Thơ mới</em>”, từ năm 1932 đến 1962.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;7&#93;</span></span></a> <em>Thơ mới</em> là tên gọi của thể loại thơ hoàn toàn thoát khỏi những giới hạn và luật lệ cứng nhắc của thơ Đường luật, cắt đứt triệt để với thể loại thơ trước đây được gọi chung là <em>Thơ cũ</em>. Như một phá cách, <em>Thơ mới</em> chú trọng đến những tình cảm cá nhân, những cảm xúc sâu xa của con người, những sắc thái tinh tế của tâm hồn, từ chối những hình ảnh theo lược đồ, những ẩn dụ cố định trong thể loại thơ cũ. Về vần luật, nhà thơ mới hoàn toàn tự do, tùy ý quyết định độ dài của câu thơ và gieo vần theo ý mình. Ảnh hưởng chủ nghĩa lãng mạn của phương Tây trên thơ mới khá mạnh mẽ đến nỗi đôi khi có ấn tượng rằng đó chỉ là sự bắt chước, thậm chí là dịch từng chữ những câu thơ Pháp. Chẳng hạn câu “<em>Yêu là chết trong lòng một ít</em>” của nhà thơ Xuân Diệu (1916-1985), rõ ràng cảm hứng từ câu “<em>Partir, c’est mourir un peu</em>” của Edmond Haraucourt (1865-1941). Hai câu trong bài “Giục giã”: <em>Mau với chứ, vội vàng lên với chứ / Em, em ơi, tình non đã già rồi</em>, không xa với sự thôi thúc mà Alfred de Musset nhắn với George Sand: “Dépêche-toi, notre amour est vieux”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;8&#93;</span></span></a><br /><br />“Tuy nhiên, điều quan trọng là dù chịu nhiều ảnh hưởng như thế nào, thơ mới vẫn không làm mất đi bản sắc, truyền thống của tâm hồn, tư tưởng Việt Nam mà ngược lại chính là điều quan trọng để phát huy tinh thần dân tộc ấy. Đó cũng chính là nhận xét mà cách đây hơn 50 năm Hoài Thanh<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;9&#93;</span></span></a> đã viết về phong trào thơ mới: “Hồn thơ Pháp hễ chuyển được vào thơ tiếng Việt đã là Việt hóa hoàn toàn … Thi văn Pháp không làm mất bản sắc Việt Nam. Những sự mô phỏng ngu muội lập tức bị đào thải”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;10&#93;</span></span></a><br /><br /><strong><em>3. Tiểu thuyết.</em></strong><br /><br />Nhưng thể loại đặc biệt của văn chương Việt Nam hiện đại là tiểu thuyết (roman). Tiểu thuyết là gì? “Là một truyện viết bằng văn xuôi đặt ra để tả tình tự người ta, phong tục xã hội hay là những sự lạ tích kỳ, đủ làm cho người đọc có hứng thú. Như vậy, phạm vi của tiểu thuyết rộng lắm. Phàm sách gì không phải là sách dạy học, sách lý luận, sách khảo cứu, sách thi ca, thì là tiểu thuyết cả, mà tiểu thuyết có khi lại gồm được cả các lối kia, vì trong một bộ tiểu thuyết, cũng có chỗ nghị luận, chỗ khảo cứu, chỗ ngâm vịnh, chỗ khuyên răn. Cứ nghĩa hai chữ “tiểu thuyết” (小 說 ) trong sách Trung Hoa thời lại rộng lắm nữa: Phàm sách gì không phải là “chính thư” (nghĩa là sách để học, như kinh, truyện, sử…), đều là tiểu thuyết cả, nhưng tiểu thuyết đây tức là tạp thuyết, có khác với nghĩa tiểu thuyết bây giờ…. Nói tóm lại thì tiểu thuyết là một truyện bịa đặt mà có hứng thú”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn11" name="_ftnref11" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;11&#93;</span></span></a>&nbsp;<br /><br />Thể loại văn chương này xuất hiện ở Việt Nam như là một thể loại văn chương mới hoàn toàn. Viết tiểu thuyết, một phần, đó là sự cắt đứt với nền văn chương cũ vốn chỉ được viết bằng thơ, chuộng điển cố điển tích Trung Hoa, tầm chương trích cú. Đàng khác, nó minh chứng cho sự nổi lên mạnh mẽ của tiếng Việt, được hiện đại hóa nhờ hình thức chữ viết theo bảng chữ cái Latinh, và cho các văn sĩ Việt Nam từ nay đào sâu những ý tưởng của mình, khám phá những tình cảm trong một thể loại văn chương mà có thể diễn đạt ý tưởng cách tự do và rộng rãi hơn. Có tự do mới có phát triển, tìm kiếm được những chân trời tươi đẹp mới lạ, còn theo khuôn theo phép thì muôn đời vẫn chỉ là sự nhai lại nhàm chán. “Nhà triết học nước Anh Bacon (Trung Hoa dịch là Bồi Căn) có nói rằng: ‘Người ta có cái giá trị cao quý hơn muôn vật là không có cái tính cam tâm, không chịu lấy sự hiện tại làm mãn nguyện, bao giờ cũng muốn đứng núi này trông núi nọ, thoát ly cái cuộc đời thường của mình mà tưởng tượng ra một cuộc đời khác thú hơn’. Ấy triết lý của tiểu thuyết chính là thế.”<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn12" name="_ftnref12" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;12&#93;</span></span></a><br /><br />Sớm hơn hết, tiểu thuyết được công nhận như là một thể loại riêng biệt ở miền Nam Việt Nam với cuốn “<em>Ai làm được”</em> của Hồ Biểu Chánh (1885-1958) vào năm 1912. Miền Bắc thì chậm hơn, công chúng chỉ biết đến thể loại tiểu thuyết vào năm 1925 với việc xuất bản cuốn “<em>Quả dưa đỏ</em>” của Nguyễn Trọng Thuật (1883-1940) và cuốn “<em>Tố Tâm</em>” của Hoàng Ngọc Phách (1896-1930). Tiểu thuyết Việt Nam giai đoạn đầu này (1920-1930) cũng chịu ảnh hưởng sâu đậm về chủ đề và hình thức tiểu thuyết Pháp thế kỷ XIX: Hồ Biểu Chánh được gọi là Alexandre Dumas của Việt Nam vì lối viết tự nhiên và đầy hứng thú của ông; nhà văn Phú Đức (1901-1970), người mở đường cho thể loại trinh thám ở Việt Nam với thiên tiểu thuyết đăng báo nhiều kỳ “<em>Châu về hiệp phố</em>” (1926), được xem như là bản sao của Maurice Leblanc; còn cuốn “<em>Tố Tâm</em>” của Hoàng Ngọc Phách thì dường như được gợi hứng từ cuốn <em>La Princesse de Clèves</em> của Madame de La Fayette.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn13" name="_ftnref13" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;13&#93;</span></span></a><br /><br /><strong>Hai làn hương độc lạ giữa miền thơ</strong><br /><br /><strong><em>1. Ông Phạm Văn Ký</em></strong><br /><br /><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="font-style:normal">“Rất ít điều về ông được biết đến ở nơi ông đã sinh ra và lớn lên. Với một tài năng văn học có những thành tựu đáng kể như ông (bốn tiểu thuyết được nhà Gallimard xuất bản, cùng với giải thưởng lớn của Viện Hàn Lâm Pháp là mơ ước không chỉ của một nhà văn nhập cư bình thường mà còn là khát khao của nhiều nhà văn Pháp), ông đáng được biết đến, nhớ đến nhiều hơn thế”</span></em></span></span></span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn14" name="_ftnref14" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;14&#93;</span></span></a><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="font-style:normal"> Thật vậy, giữa trời văn thơ Bình Định lạc lõng đâu đó và rơi vào lãng quên là một Nguyễn Văn Ký tài năng. Ông là nhà thơ, nhà văn và là nhà soạn kịch, một người đa năng. <span style="letter-spacing:-.2pt">Có lẽ ít người biết đến “ở nơi ông đã sinh ra và lớn lên” vì ông thuộc nhóm nhà văn người Việt viết bằng tiếng Pháp (écrivains vietnamiens francophones) vào đầu thế kỷ XX như Pierre Đỗ Đình (Thạch), Phạm Duy Khiêm, Nguyễn Mạnh Tường, Nguyễn Tiến Lãng, Cung Giũ Nguyên, Trần Văn Tùng, Trần Đức Thảo…</span></span></em></span></span></span><br /><br /><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="letter-spacing:-.1pt"><span style="font-style:normal">Phạm Văn Ký chào đời tại làng mai cảnh Thanh Liêm, huyện An Nhơn, tỉnh Bình Định.</span></span></em></span></span></span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn15" name="_ftnref15" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="letter-spacing:-.1pt"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="letter-spacing:-.1pt">&#91;15&#93;</span></span></span></span></a><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="letter-spacing:-.1pt"><span style="font-style:normal"> Sinh ngày 10 tháng 7 năm 1910,&nbsp; ông là con cả trong một gia đình quan lại quyền quý gồm 12 anh chị em. Cha ông là võ quan Phạm Văn Nghị và mẹ là bà Bùi Thị Túc. Các em ông cũng là những người làm nghệ thuật: Nhà thơ Phạm Hổ, họa sĩ Phạm Tăng và nhạc sĩ Phạm Thế Mỹ, tác giả ca khúc “Bông hồng cài áo”. Năm 13 tuổi, ông được gởi ra Hà Nội, học ở trường bảo hộ “L</span></span></em></span></span></span><span style="letter-spacing:-.1pt">ycée Albert Sarraut”, làm quen với ngôn ngữ và văn minh Pháp. Con đường khám phá nền văn chương Pháp của ông bắt đầu từ đây, khởi từ một gia đình “văn võ song toàn” nơi quê hương “đất võ trời văn”! Các nhà văn viết bằng tiếng Pháp, “Mỗi người bước vào lãnh vực văn chương theo cách của mình, song họ đều đã xác định những chiến thuật để thích ứng với những không gian văn hóa mới, từ thuộc địa đến giải trừ thuộc địa hay hậu thuộc địa. Trong số những văn nhân này, Phạm Văn Ký là trường hợp ngoại thường, không chỉ vì ông là người viết rất nhiều, nhưng còn vì con đường của ông xem ra mâu thuẫn nhau, có nhiều dữ kiện để khám phá”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn16" name="_ftnref16" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="letter-spacing:-.1pt">&#91;16&#93;</span></span></span></a></span><br /><br /><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="font-style:normal">Bước vào giai đoạn lịch sử đầu thế kỷ XX, “Nền văn học mới ở Việt Nam đã hình thành và phát triển trong hoàn cảnh đau thương và bi tráng của dân tộc khi song hành với sự xâm lược của thực dân Pháp. Sự ra đời của nó gắn với các tiền đề văn hóa xã hội là nền giáo dục mới, chữ quốc ngữ Latinh, các cơ sở in ấn, xuất bản và đặc biệt là báo chí quốc ngữ. Nền giáo dục mới đã đào tạo ra một tầng lớp độc giả mới và những nhà văn mới. Bên cạnh việc viết văn bằng chữ quốc ngữ, những nhà văn được nhà trường Pháp Việt đào tạo hoặc du học ở phương Tây cũng thử sức mình khi viết văn bằng tiếng Pháp, tạo thành một “trường phái văn học Pháp ngữ Đông Dương”. Thậm chí họ đã đạt được nhiều giải thưởng văn chương cao quý của Pháp. Phạm Văn Ký với tác phẩm “</span>Perdre la demeure</em></span></span></span><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="font-style:normal">” (Mất nơi ở) đã đoạt Giải thưởng lớn cho tiểu thuyết của Viện Hàn lâm Pháp. Thơ của ông và Lư Khê cũng đã đoạt giải Jeux Floraux”.</span></em></span></span></span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn17" name="_ftnref17" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;17&#93;</span></span></a><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="font-style:normal"> <span style="letter-spacing:-.1pt">Không thể chối cãi rằng nền văn chương Việt Nam hiện đại được định nghĩa như là sản phẩm của sáng tạo chữ Quốc ngữ, và nó bắt nguồn từ thời thuộc địa và được tiếp tục cho đến hiện nay.&nbsp;&nbsp;</span></span></em></span></span></span><br /><br /><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="font-style:normal">Tuy nhiên, ông Phạm Văn Ký bắt đầu sự nghiệp văn chương trong vai trò … nhà báo. Ở độ tuổi đôi mươi, ông đã là chủ bút (</span></em></span></span></span><em>rédacteur en chef) </em>của tờ <em>L’Impartial </em>(Trung lập) phát hành ở Sài Gòn. Sau đó, ông cộng tác với nhật báo <em>Tràng An báo </em>và rồi làm chủ bút tờ <em>Gazette de Huê</em>, một tạp chí văn chương bằng tiếng Pháp. Đến năm 1936, ông cộng tác với tờ <em>La Nouvelle Revue indochinoise</em> mà nhà văn Christiane Fournier đã sáng lập dựa trên khuôn mẫu của tờ <em>La Nouvelle Revue française</em>. Tài năng văn chương của ông đã dần bộc lộ, chiếm một vị trí quan trọng trong thế giới văn chương Việt trước khi sang Pháp, trước hết với tư cách một nhà báo rồi sau đó là nhà thơ.<br /><br />Ông ủng hộ và góp phần phổ biến phong trào “<em>thơ mới</em>” đã được khởi động ở Việt Nam, tách ra khỏi hình thức cổ điển của thơ Trung Hoa để chấp nhận kỹ thuật diễn tả của phương Tây. Ông nói: “Tôi càng tỏ ra truyền thống trong thơ Pháp thì tôi càng phản ứng lại với khuôn mẫu của thơ Việt”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn18" name="_ftnref18" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;18&#93;</span></span></a> Đặc biệt, “khi quyết định viết bằng tiếng Pháp, ông đi theo con đường của giới trí thức mà từ năm 1862, ngày quân Pháp bắt đầu chiếm đóng, họ đã hiểu rằng đất nước phải được Tây phương hóa để đối đầu với địch thủ bằng vũ khí của chính họ”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn19" name="_ftnref19" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;19&#93;</span></span></a> Giới tinh hoa Việt đặt hy vọng của mình vào Phạm Văn Ký cũng như những trí thức trẻ khác để dẫn đưa Việt Nam đến cuộc cách mạng xã hội và văn hóa mà theo họ là điều kiện cần thiết cho nền độc lập của đất nước. Ông đã đi diễn thuyết nhiều lần nhiều nơi về <em>Thơ mới</em>. Trong lần diễn thuyết ở Qui Nhơn, ông đã gặp nhà thơ Hàn Mặc Tử để rồi sau đó viết lời tựa cho tuyển tập thơ “<em>Gái quê</em>” của nhà thơ trẻ Hàn Mặc Tử xuất bản năm 1936, khích lệ ông theo đuổi lối thơ này. “Thế hệ của Phạm Văn Ký (chẳng hạn như Trần Văn Tùng, Cung Giũ Nguyên, Nguyễn Tiến Lãng) cố thoát khỏi sự gò bó của Khổng giáo. Nền văn chương Việt Nam từ những năm 1930 được đánh dấu bằng lời mời gọi có tính lãng mạn của nhóm <em>Tự lực văn đoàn</em> và phong trào <em>Thơ mới</em>, nhận lấy sức nặng của cá tính và tìm cách canh tân dựa vào khuôn mẫu của chủ nghĩa lãng mạn. Đối mặt với những tiếp xúc giữa các nền văn hóa, nó đã thấy mình chạm trán với thời phôi thai của sự toàn cầu hóa về văn hóa và văn chương, do sự đô hộ thực dân và sự phát triển của phương tiện thông tin đại chúng (người ta thường quên vai trò quan trọng của truyền thanh (radio) trong sự phát triển các ý thức hệ và những hình thức văn chương vào thế kỷ XX”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn20" name="_ftnref20" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;20&#93;</span></span></a>&nbsp;<br /><br /><span style="background-color:white">Đến Pháp năm 1939, ông ghi danh học ngành văn chương tại Sorbonne và chuẩn bị luận án ở Học viện Trung hoa Paris (Institut des Hautes Études chinoises),<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn21" name="_ftnref21" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;21&#93;</span></span></a> một luận án về khoa học tôn giáo. Tuy nhiên ông buộc phải dừng lại vì Đệ nhị thế chiến và cái chết của người hướng dẫn là Marcel Mauss, “cha đẻ Dân tộc học Pháp”. Đề tài nghiên cứu luận án của ông là ý niệm <em>Kiao</em>, mà theo ông giải thích là một thứ tương giao thâm sâu giữa vũ trụ vi mô (microcosme) và vũ trụ vĩ mô (macrocosme).</span><br /><br /><span style="background-color:white">Bài viết cũ nhất được giữ trong kho lưu trữ của ông ghi ngày&nbsp;tháng Mười năm 1945. Đó là một truyện ngắn nhan đề “<em>Ba De ou les Parents terribles</em>”. Công chúng Pháp ban đầu có thể quan tâm đến khía cạnh ngoại lai (exotique) và màu sắc dân gian trong truyện của ông. Nhưng ngay sau đó, Phạm Văn Ký đã gợi lên trong những câu chuyện của mình những vấn đề sâu xa hơn phát sinh từ hai nền văn hóa: sự xâu xé giữa hai nền văn minh, nỗi buồn nhớ về quê mẹ, sự xung đột giữa hai nền văn hóa khác nhau. Trong những năm 1940 và&nbsp;1950, tên tuổi ông được biết đến khi liên tục xuất bản những truyện ngắn và bài báo phê bình về nghệ thuật ở Viễn Đông. Ông cộng tác với những tạp chí quan trọng vào thời ấy như&nbsp;<em>Esprit, Les Temps modernes, Les Cahiers du Sud, La Nef, Synthèses, L’Âge nouveau, Les Nouvelles littéraires, Preuves, Paru</em>…</span><br /><br /><span style="background-color:white">“Bên cạnh tiểu thuyết, các truyện ngắn chủ yếu được xuất bản trong các tờ tạp chí cũng đã tiết lộ mối tương quan giữa người viết với quá khứ gia đình và sự hình thành căn tính xã hội của ông. Chẳng hạn, chúng ta hãy xem qua vài nét đặc sắc trong truyện <em>L’Ogre qui dévore les villes</em><a name="_ftnref"></a>.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn22" name="_ftnref22" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;22&#93;</span></span></a> Ý niệm về cội nguồn – được diễn tả qua lối nói&nbsp;“gia phổ” (arbre généalogique) – là mối quan tâm chính, nó vượt qua chiều kích gia đình để diễn tả “gia phổ” của một quê hương và tất cả những gì hình thành nên nền tảng căn tính của một đất nước. Sau khi khóc than cho số phận của cảng Qui Nhơn, sinh quán của tác giả, người kể hướng về Kinh đô Huế, “bị tách ra làm hai: Thành phố Pháp với những khối vuông màu trắng, và bên kia là những khu người Việt với những sự bí ẩn của hàng rào ba lớp. Và rồi Hà Nội với thành Cổ Loa, chùa Một Cột, các Hồ lớn nhỏ, rồi đến Sài Gòn “Hòn ngọc Viễn Đông” với “thành phố chết tiệt”, những cửa hàng cửa tiệm, những khu chợ. Người kể suy tư ngang dọc về Việt Nam từ Nam ra Bắc, từ Đông sang Tây. <span style="letter-spacing:-.1pt">Nhưng những hình ảnh quê hương này gợi lên trong ông một cảm giác cay đắng: “Tôi than vãn, như con “gia gia”, bị chia cách với gia đình tôi! Tôi nhớ nhà như con chim “quốc quốc”! Chưa bao giờ tôi nhắc đến nó với biết bao yêu thương như thế này, mảnh đất hình chữ S, gập lại trên chính mình, bị lưỡi cày của Khổng Tử rạch nát, tắm trong nụ cười của Đức Phật! (tr. 251)”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn23" name="_ftnref23" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span style="letter-spacing:-.1pt">&#91;23&#93;</span></span></span></a></span></span><br /><br /><span style="background-color:white">Dưới cái nhìn của ông, Qui Nhơn như một doi cát nhát đảm thu mình lại trước đại dương bao la để rồi bị thay đổi xới tung lên, mang thương tích. “Cảng Qui Nhơn không đứng vững vàng. Nó rụt rè hướng mũi về phía biển Đông. Rồi, như sợ phải mạo hiểm đi vào nơi xa lạ, nó đột nhiên co rúm lại, khoanh một nửa vòng tròn, một bề mặt nước nhỏ tạo thành cái đầm &#91;…&#93;. Đàng khác, mặt đất trở thành một vết thương sống. Kẻ chiếm đóng đã khai thác tức thì, ngay khi an vị trong văn phòng của mình &#91;…&#93; Những con người này đã từng tự hào về sự khôn ngoan ngàn năm, nay rên xiết, bị hạ nhục. Người ta sửa những tuyến đường của họ, thay đổi kiến trúc xây dựng những ngôi nhà, đảo ngược cấu trúc những kỳ quan. Người ta làm mờ đi những nơi dành cho thần thánh, đảo nghịch những chỗ dành cho con người và cây cối, làm lung lay những giá trị đã được nhìn nhận, những dấu hiệu rõ ràng”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn24" name="_ftnref24" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;24&#93;</span></span></a> Quê hương ông có đáng như vậy không? Đâu rồi nền văn minh ngàn năm văn hiến? Đất nước này đâu có rỗng về văn hóa trước khi phương Tây đến! “Một trong những nhiệm vụ của thực dân có phải là đem lại văn minh cho những dân tộc được gọi là “không phát triển”? Khi trình bày những giá trị văn hóa, chính trị và xã hội của đất nước mình, Phạm Văn Ký muốn gián tiếp chứng minh rằng thực dân đã sử dụng những lập luận xảo quyệt để xâm lược dân bị đô hộ. Nói cách khác, trước khi phương Tây đến, Việt Nam không phải là trống rỗng về văn hóa. Không phải thế! Những cuốn tiểu thuyết <em>Frères de sang</em> và <em>Celui qui règnera</em> cho chúng ta thấy sự năng động của phần đất Á châu này. Trong chiều hướng này, ta có thể nói đây là những cuốn tiểu thuyết chiến đấu về văn hóa dù rằng tác giả không cổ vũ sử dụng bạo lực chống lại kẻ đô hộ”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn25" name="_ftnref25" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;25&#93;</span></span></a> Ông&nbsp; dùng bộ não, hướng về chân trời tri thức và văn hóa phương Tây khi cho mình một nhiệm vụ cao cả: Cuộc truy tìm chân lý. Cái cao cả của nhiệm vụ này gợi lên trong ông hình ảnh vĩ đại và có tính thi vị, hình ảnh của Tam Tạng trong truyện ngắn “<em>L’Ogre qui dévore les villes</em>”: “Tôi chợt nghĩ đến hình ảnh Tam Tạng huyền thoại, có nhiệm vụ thỉnh kinh Phật từ Tây phương về, đã được biến đổi qua chuyến hành trình dài này, không phải là không chịu nhiều gian nan. Tôi thích phóng đại tầm quan trọng nhiệm vụ của tôi, nâng nó lên cao độ của người truy tìm chân lý!”<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn26" name="_ftnref26" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;26&#93;</span></span></a>&nbsp;</span><br /><br /><em>J’ai voulu, dans ma vie, faire oeuvre d’homme</em><br /><em>Pour servir ma Patrie.</em><br /><em>À mon pays, j’ai voulu donner la somme</em><br /><em>De mes forces, de mes folies. &#91;…&#93; </em><br /><em>Annam, mesureras-tu mon impuissance,</em><br /><em>Et ma foi inassouvie?</em><br /><em>À quel idéal, à quel Dieu, à quelle démence,</em><br /><em>Vouer toute ma vie? &#91;…&#93;</em><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn27" name="_ftnref27" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;27&#93;</span></span></a><br /><br />Trong cuộc sống, tôi muốn thực hiện chí trai<br />Để phục vụ Tổ quốc<br />Cho đất nước tôi, tôi muốn cống hiến trọn vẹn<br />Sức lực và những hành động điên rồ của tôi …&nbsp;<br />Đất Việt hỡi, người có đắn đo trước sự bất lực<br />Và niềm tin chưa đủ của tôi?<br />Cho lý tưởng nào, thần linh nào, sự điên rồ nào<br />Mà trọn đời tôi hiến dâng?<br /><br /><span style="background-color:white">Bị giằng xé giữa nền văn hóa phương Tây và Việt Nam, Phạm Văn Ký trong vai trò người kể chuyện và là nhân vật chính đã sống trong sự âu lo thật sự của hiện hữu. Sau nhiều năm sống ở Âu châu, ông thấy mình “Pháp” hơn là “Việt”. Ông lấy vợ người Pháp là nữ diễn viên Yvonne Gaudeau. Tuy nhiên ông không từ chối văn hóa Việt Nam của mình. “Mối xung đột giữa hiện đại và truyền thống trong những cuốn tiểu thuyết <em>Frères de sang</em> và <em>Celui qui règnera </em>không được mô tả bằng những hạn từ bạo lực giữa người bị đô hộ và kẻ đô hộ nhưng được diễn dịch qua sự đối nghịch các giá trị giữa những nền văn minh: Giá trị của đạo Khổng (thờ kính tổ tiên và nhà vua), Phật giáo (tôn giáo của đa số người Việt), những nguyên tắc nền tảng của Khổng giáo, và tất cả niềm tin bắt nguồn từ những phong tục tập quán ngàn năm của người Việt được lưu truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác và sự hiện đại được tôn vinh do người kể và là nhân vật chính đã sống cả mười năm ở hải ngoại và là người không còn nhìn thấy thế giới như những đồng bào mình ở lại đất nước. Người kể sống trong âu lo thật sự được tỏ bày trong mọi hành động của sự sống qua sự đối nghịch giữa hiện đại và các truyền thống”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn28" name="_ftnref28" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;28&#93;</span></span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><br /><br />&nbsp;“Biết rằng mình phải chạm trán với “nhiều thử thách” trong cuộc tìm kiếm chân lý, chàng thanh niên Phạm Văn Ký cố làm chủ “chiếc xe đạp” của mình trong cuộc hòa giải giữa “tiếng nói phương Đông” với “tiếng nói phương Tây”. Nói cách ẩn dụ, như người mới học đi xe đạp cố giữ thăng bằng khi chạy trên hai bánh xe, ông phải học đặt mình “vào vị trí giữa hai nền văn minh chạm trán nhau”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn29" name="_ftnref29" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;29&#93;</span></span></a> Ông như chàng thi sĩ đong đưa giữa vô vàn chọn lựa, thơ viết rồi nhưng chẳng biết treo vào đâu:<br /><br /><em>Je suis jaloux, et de qui?</em><br /><em>Dieu! – d’un mort et un vivant,</em><br /><em>Et le vent me soufle: “Ky,</em><br /><em>Écris tes vers sur le sable mouvant” &#91;…&#93;</em><br /><em>Et l’arbre me dit: “Sois sage,</em><br /><em>Suspens tes poèmes sur mes fruits verts …” &#91;…&#93;</em><br /><em>Et l’humus noir me crie “Ils vont pourrir”. &#91;…&#93;</em><br /><em>Tu es donc jaloux de qui?</em><br /><em>Hélas d’un mort et un vivant.</em><br /><em>Avoir la muse me dit: “Ky,</em><br /><em>Écris tes vers vengeurs dans l’ouragan”.</em><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"> <a href="https://gpquinhon.org/#_ftn30" name="_ftnref30" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;30&#93;</span></a></span><br /><br />Tôi ghen tỵ ai?<br />Chúa tôi! – với kẻ chết và người sống,<br />Và gió thì thầm với tôi: “Ký<br />Hãy viết thơ mình lên cát lún”<br />Và cây cối bảo tôi: “Hãy khôn ngoan<br />Treo thơ mình lên những trái xanh của tôi”<br />Và bùn đen hét vào tôi “Chúng sẽ thối rửa”<br />Thế mày ghen tỵ với ai?<br />Ôi trời! với người chết và kẻ sống<br />Nàng thơ bảo tôi: “Ký,<br />Hãy viết những vần thơ báo thù của mình vào trong bão tố”.<br /><br />&nbsp;“Thoát thai từ hai nền văn hóa, phương Đông và Pháp, Phạm Văn Ký đã không ngừng muốn cả hai xích lại gần nhau: “Thật sự tôi suy nghĩ như Tagore rằng tách biệt tinh thần phương Đông và tinh thần phương Tây sẽ đi đến chỗ tự sát về tinh thần. Không thể chối cãi rằng nhiệm vụ trọng đại giải phóng con người là ở phương Tây, cũng không thể chối cãi rằng phương Đông vẫn còn là nguồn khôn ngoan và hiểu biết”. Ông là người bảo vệ ngôn ngữ Pháp mà theo ông, vì ngữ vựng phong phú, chính xác và cú pháp của nó, tiếng Pháp đã mang đến sự chính xác cho tư tưởng Việt Nam mà không chối từ những nguồn gốc của mình. Mỗi một sản phẩm văn chương của ông là một cuộc viễn chinh đến một thời đại luôn luôn xa hơn”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn31" name="_ftnref31" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;31&#93;</span></span></a> &nbsp;<br /><br /><span style="background-color:white">Từ năm 1970, người ta không còn nghe nói gì về Phạm Văn Ký nữa, ông không xuất bản gì ngoài vở kịch <em>Le Rideau de pluie</em> được diễn vào năm 1974. Năm 1970, ông ở trong đoàn Việt Kiều được mời về thăm Bắc Việt. Trở về Paris, ông viết tiểu luận <em>Le Défi vietnamien</em>, nói lên nhiều cảm xúc sau ba mươi hai năm xa xứ. Trong bài viết “<em>Những kỷ niệm về anh tôi</em>”, em ông là nhà thơ Phạm Hổ đã nhấn mạnh đến mối liên hệ giữa chuyến trở về này với sự rút lui của Phạm Văn Ký ra khỏi giới xuất bản: “Trong những năm cuối cùng, anh đã gặp khó khăn. Vì từ khi trở về nước cho đến khi anh mất, các nhà xuất bản lớn của Pháp không xuất bản bất kỳ bản thảo nào của anh. Ngay cả một dự án tiểu thuyết mà anh ký với nhà Gallimard trước chuyến trở về Việt Nam, khi trở lại, anh hiểu rằng nhà xuất bản đã tìm cớ để hủy bỏ nó”. Tình trạng này chắc hẳn vì sự chuyển biến rõ ràng trong lối viết của Phạm Văn Ký kể từ ngày đó. Từ năm 1970, các bản thảo của ông đa phần là về lịch sử Việt Nam. Tập cuối cùng trong cuốn tiểu thuyết “<em>L’Ennemi qui nous ressemble</em>” nói về thuyền nhân, một biến cố lịch sử chỉ xảy ra từ năm 1975. Gồm 2.176 tờ chia làm bảy tập, cuốn tiểu thuyết này có là “tuyệt tác” đời ông không? Phạm Văn Ký có thấy mình bị các nhà xuất bản ở Paris từ chối vì chuyến trở về nước của ông mang ý nghĩa chính trị? Họ có lý do của riêng mình và chỉ muốn tìm ở ông một làn hương độc lạ của một nền văn hóa khác mà ông là người trung gian tuyệt vời. Đi ra ngoài giới hạn này chắc gì họ đã cần đến ông! Ông mất tại Créteil (Val-de-Marne), ngày 20-04-1992.</span><br /><br /><span class="fontstyle01"><span style="color:black"><span style="font-weight:normal"><em style="font-style:italic"><span style="font-style:normal">“Phạm Văn Ký là hiện tượng sáng chói trong gia đình trí thức văn nghệ tiêu biểu miền đất võ trời văn, được dư luận đánh giá là nhà văn Việt viết bằng Pháp ngữ có nhiều tác phẩm được xuất bản và tán thưởng vào hạng nhất đương thời. Với giải thưởng lớn của Viện Hàn lâm Pháp, ngoài ý nghĩa văn hóa xã hội, là việc dành cho các nhà văn có cống hiến nghệ thuật đặc biệt trong việc làm đẹp và làm giàu tiếng Pháp, một giải thưởng đâu chỉ các nhà văn nhập cư mà ngay các nhà văn chính quốc cũng khát khao ngưỡng mộ. Việc tên tuổi ông được đặt bên cạnh những tên tuổi lớn Francois Mariac, Saint Exupery, Patrick Rambaub, Pierre Schoendorffer, Jean d’Ormesson… đã là một khẳng định tuyệt vời về trí tuệ và nhân cách Việt trong thế giới văn chương phương Tây”.</span></em></span></span></span><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn32" name="_ftnref32" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;32&#93;</span></span></a><br /><br /><strong><em>2. Nguyễn Văn Xiêm</em></strong><br /><br />Nguyễn Văn Xiêm, ông là ai mà được kể đến như một nhà thơ Bình Định? Khác với Phạm Văn ký, ông không sinh trưởng tại đây nhưng đã trải qua thời niên thiếu tại miền thơ này. Có thể nói ông Nguyễn Văn Xiêm là người đầu tiên và là nhà thơ duy nhất người Việt làm thơ bằng tiếng Pháp vào tiền bán thế kỷ XX. Với danh hiệu này, ông được ghi tên vào Hội các nhà thơ Pháp ở Đông Dương (Poètes Français d’Indochine).<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn33" name="_ftnref33" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;33&#93;</span></span></a><br /><br />Sinh ngày 6 tháng 8 năm 1886 ở Thiềng Đức, tỉnh Vĩnh Long. Xuất thân từ hai gia đình nội ngoại làm quan kỳ cựu, từ rất sớm, ông ở với ông nội là Phó đô ngự sử tại triều đình Huế, rồi sau đó đến sống ở Qui Nhơn khi ông nội về hưu tại đây. Sau khi ông nội mất, ông về lại Vĩnh Long, rồi học Trường Chasseloup-Laubat ở Sài Gòn. Ra trường ông hành nghề thư ký, nhưng lại từ chức để ra sống ở Phan Rang, nơi cha ông làm Quản đạo tỉnh Phan Rang. Năm 1906, ông sang Pháp học ở École Colonial, rồi tiếp tục học ở École Lavoisier và École spéciale d’électricité Bréguet, ra trường với tấm bằng kỹ sư điện. Ông trở về Việt Nam, làm việc ở Nhà máy điện Sài Gòn và mất năm 1916.<br /><br />Trong thời gian lưu lại ở Pháp, ông cộng tác với nhiều tờ báo và tạp chí như <em>Provençal, Argonautes, Nouvelliste, Pensée de France,</em> etc… Năm 1913, ông xuất bản ở Sài Gòn tập thơ <em>Mes Heures perdues</em> (Những giờ trôi mất), trong đó có những bài: <em>l’Harmonie du soir, Nocture, A mes amis, Les premiers baisers, A un vandale, Le Devin Aveugle, Le Départ du Dieu du Foyer, Fumeur d’opium, Combat de coqs, Tombeau Royal, Cap Pandaran, Cuisine Chinoise, Dac-Ky</em> … Giới thiệu tập thơ này, tờ <em>Pensée de France </em>nói rằng: “Phải ca ngợi sự duyên dáng xa xôi và lạ lẫm của những bài thơ, màu sắc và sự nhạy cảm của chúng. Chúng ta hy vọng rằng ông Nguyễn Văn Xiêm nhanh chóng bổ túc và thêm nhiều vào tập thơ vì khuyết điểm duy nhất của nó là quá mỏng”. Với sự mỉa mai, hài hước, hẳn nhiên là cộng thêm một ít u buồn, ông so sánh đức “công, dung, ngôn, hạnh”, “lễ nghĩa, gia phong” giữa các cô gái Việt ngày xưa và ngày nay qua cặp bài thơ vần điệu như họa với nhau. Quá khứ luôn là thời vàng son để tiếc nuối nhớ về, chuyện chẳng lạ gì: <em>Laudator temporis acti se puero!</em><a href="https://gpquinhon.org/#_ftn34" name="_ftnref34" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;34&#93;</span></span></a><br /><br />“Jeune fille Annamite d’autrefois”<br /><br /><em>Elle savait choisir une bijouterie</em><br /><em>Honnête, tisser, coudre ou broder avec l’art</em><br /><em>Mettre, quand il fallait, une robe en brocart</em><br /><em>Ou de coton, avoir une mine fleurie.</em><br /><em>Comprenant le danger de la coquetterie,</em><br /><em>Elle savait montrer un visage sans fard,</em><br /><em>Devant tout ce qui blesse abaisser le regard,</em><br /><em>Elle savait qu’aussi le coeur humain varie.</em><br /><em>Elle faisait très peu de cas d’un madrigal,</em><br /><em>Voyait dans tout galant se disant son vassal,</em><br /><em>Un maître tyrannique ou pître de théâtre.</em><br /><em>Fuyant les vains plaisirs et plus encore le jeu,</em><br /><em>Elle savait pourtant, des vertus idolâtres,</em><br /><em>Rincer une marmite ou cuire un pot-au-feu!</em><br /><br /><em>“Cô gái Việt xưa” (tạm dịch)</em><br /><br />Cô biết chọn lựa một món trang sức<br />Tính chân thật, biết dệt, may vá thêu thùa<br />Khi cần, biết may váy gấm<br />Hay váy vải, có một vẻ mặt tươi như hoa .<br />Hiểu sự nguy hiểm của đỏm dáng<br />Cô biết để mặt mộc<br />Cúi mắt trước những ai xúc phạm<br />Cô biết rằng trái tim con người thay đổi.<br />Cô không màng đến lời huê tình,<br />Thấy trong mọi lời tán tỉnh<br />Xưng gọi mình là kẻ chư hầu của cô,<br />Rằng đó là một ông chủ độc tài hay một anh hề.&nbsp;<br />Trốn những thú vui qua mau hay cờ bạc,<br />Tuy nhiên, trong những nhân đức đáng quý,<br />Cô biết rửa xoong nồi hay nấu một bát phở!<br /><br />“Jeune fille Annamite moderne”<br /><br /><em>Mannequin chargé d’or d’une bijouterie</em><br /><em>A la mode, elle sait arranger avec art</em><br /><em>Un chignon ou porter une robe en brocart,</em><br /><em>Composer à propos une mine fleurie.</em><br /><em>Elle savait la vertu d’une coquetterie,</em><br /><em>Le secret des parfums, l’illusion d’un fard,</em><br /><em>La puissance d’un mot et l’effet d’un regard</em><br /><em>Mais elle sait qu’aussi son petit coeur varie.</em><br /><em>Elle lit le Quôc-ngu, comprend un madrigal,</em><br /><em>D’un bel indifférent sait faire son vassal,</em><br /><em>Elle aime les bonbons, les chevaux, le théâtre …</em><br /><em>Ardent à la musique et plus encore au jeu,</em><br /><em>En un mot, de tout les doux plaisirs idolâtre,</em><br /><em>Elle savait, en rêvant, bruler un pot-au-feu.</em><br /><br /><em>“Cô gái Việt nay” (tạm dịch)</em><br /><br />Là mẫu “mannequin” đeo trang sức bằng vàng<br />Theo thời thượng, cô biết phối hợp<br />Một búi tóc hay mặc váy gấm<br />Để làm nên một vẻ mặt tươi như hoa.<br />Cô biết làm đỏm dáng,<br /><span style="letter-spacing:-.2pt">Biết bí mật của mùi nước hoa, ảo tưởng của son phấn,</span><br />Quyền lực của một lời nói và hiệu quả của ánh nhìn,<br />Nhưng cô cũng biết rằng trái tim mình thay đổi.<br />Cô đọc chữ Quốc ngữ, hiểu một lời huê tình,<br />Biết biến một chàng đẹp trai thờ ơ,<br />thành chư hầu của mình<br />Cô yêu kẹo ngọt, ngựa, rạp hát …<br />Cháy bỏng với âm nhạc và cờ bạc,<br />Tắt một lời, trong những thú vui dịu dàng,<br />Cô biết làm cháy khét cả nồi phở khi mơ màng!&nbsp;&nbsp;<br /><br />Alain Guillemin, Viện quốc tế Pháp ngữ, đã viết: “Nguyễn Văn Xiêm được xem như nhà thơ đầu tiên của Việt Nam viết bằng tiếng Pháp. Tập thơ <em>Mes Heures perdues</em> (Những giờ trôi mất) của ông đã xuất bản vào năm 1913. Những bài thơ cho thấy ông có một kiến thức sâu rộng về thơ Pháp thế kỷ XX. Chịu ảnh hưởng Victor Hugo, Lamartine và Baudelaire, ông sử dụng các thể loại thơ: Sonnet, ballade, rondel và ngay cả pantoum điêu luyện như Baudelaire. Sự làm chủ ngôn ngữ này, do là một kỹ sư được đào tạo ở ngay kinh thành Paris, đã không làm mất đi nền văn hóa Việt Nam thấm đẫm trong ông, Khổng giáo, Đạo giáo, Phật giáo và thơ ca dân gian. Ảnh hưởng văn hóa Việt nguồn này thấy rõ trong bài thơ “<em>Harmonie du Soir</em>”. Đây cũng là tựa đề một bài thơ của Baudelaire, nhưng trong khi&nbsp; Baudelaire nói về sự lâu dài của kỷ niệm thì Nguyễn Văn Xiêm lại ca tụng sự mau phai của mọi sự”.<br /><br />Ông mất sớm vì bệnh lao phổi vào năm 1916. “Nguyễn Văn Xiêm tội nghiệp! … Thần Chết đã bắt đầu phủ bóng tối của đôi cánh mình trên vầng trán ông nơi có dấu hiệu ngôi sao sáng lòa của những người được tuyển chọn. Phải tiếc thương cho cái kết sớm của nhà thơ trẻ này. Bằng ý muốn giải thoát mạnh mẽ, ông đã thành công khi giải phóng nàng thơ của mình khỏi quá nhiều ảnh hưởng dễ nhận thấy, khỏi những xiềng xích nham hiểm và bạo ngược của ký ức sách vở. Những bài thơ với nguồn cảm hứng Đông dương đã chứng minh điều đó. Xuống mộ, ông mang theo mình một tác phẩm thật sự nguyên bản, rất cá biệt, lạ kỳ về tất cả mọi mặt mà ông đã không hề bỏ lỡ để đem lại cho chúng ta”.<a href="https://gpquinhon.org/#_ftn35" name="_ftnref35" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;35&#93;</span></span></a><br /><br />“<em>Khi ta ở, chỉ là nơi đất ở / Khi ta đi, đất đã hoá tâm hồn!</em>” (Chế Lan Viên – <em>Tiếng hát con tàu</em>). Cái “miền thơ” đã hóa thành “hồn thơ” nhập vào hai thi nhân Bình Định “francophones” này, làm nên những làn hương “exotiques”: một Nguyễn Văn Xiêm là người Việt đầu tiên viết thơ tiếng Pháp, một Phạm Văn Ký là người viết nhiều và đa dạng thể loại nhất. Công trạng của họ là “Pháp với người Pháp”, cho thế giới nói tiếng Pháp biết đến một nền văn hóa truyền thống Việt đã hiện diện đồng thời với dân tộc Việt, dù rằng được truyền khẩu hay viết ra dưới bất kỳ chữ viết nào: Hán, Nôm, Quốc ngữ hay … Pháp ngữ! Họ cùng với các thi nhân ở miền thơ đất võ đã dùng tài năng để trả nợ văn chương cho mảnh đất mình sinh ra hay lớn lên. Họ đã quen tay “vay mãi non sông” nơi doi đất Qui Nhơn hình vầng trăng khuyết rụt rè thu mình lại và dãi đất Việt Nam hình chữ S kiêu hãnh ưỡn mình ra biển Đông này. Chẳng phải là họ cùng hội cùng phường “mượn hoài trời đất” văn chương với chàng thi sĩ bán thơ rong Hàn Mặc Tử đó sao?<br /><br /><em>Ai mua ta bán túi thơ đây</em><br /><em>Đổi lấy tiền tiêu với tháng ngày </em><br /><em>Vay mãi non sông coi hổ mặt </em><br /><em>Mượn hoài trời đất đã quen tay… </em><br /><em>Nhắn khách văn chương trong bốn bể </em><br /><em>Bằng lòng mua lấy trả tiền ngay!</em><br />(Hàn Mặc Tử - <em>Bán thơ rong</em>)<br /><br /><br />(Nguyễn Minh Chính, <em>Ngả bóng thời gian</em>, Nxb Hồng Đức, 2021, tr. 299-322)</span></span><div>&nbsp;<hr align="left" size="1" width="33%" /><div id="ftn1"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;1&#93;</span></span></a> Xem <span style="background-color:white"><span style="font-variant:small-caps"><span style="color:black">Trần Nghĩa</span></span></span><span style="background-color:white"><span style="color:black">, </span></span><em><span style="background-color:white">Sưu tầm và khảo luận tác phẩm chữ Hán của người Việt trước thế kỉ thứ X,</span></em><span style="background-color:white"><span style="color:black">&nbsp;Nxb Thế giới, Hà Nội, 2000.</span></span></span></span></div><div id="ftn2"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;2&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Gs. Nguyễn Phú Phong</span>, <em>Việt Nam, Chữ viết, Ngôn ngữ và Xã hội</em>. Xem&nbsp; http://chimviet.free.fr/giaoduc/nguyenphuphong/vnchuviet/npph06_phan2ch04.htm.</span></span></div><div id="ftn3"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref3" name="_ftn3" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;3&#93;</span></span></a> François de Salignac de la Mothe-Fénelon, thường được gọi ngắn gọn là François Fénelon (6.8.1651 – 7.1715), người Pháp, Tổng giám mục Cambrai, nhà thần học, văn sĩ là nhà thơ. <span style="letter-spacing:-.1pt">Ông được biết đến như là tác giả của cuốn <em>Les aventures de Télémaque</em>, xuất bản lần đầu vào năm 1699.</span></span></span></div><div id="ftn4"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref4" name="_ftn4" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;4&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Gs. Nguyễn Phú Phong</span>, <em>Ibid.</em></span></span></div><div id="ftn5"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref5" name="_ftn5" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;5&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">H. T. Diep</span>, <em>La poésie vietnamienne</em>, CRTF. Vietnam littéraire, Diffusion Belles Lettres, tr.11-27.</span></span></div><div id="ftn6"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref6" name="_ftn6" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;6&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Đán Bình</span>, “Romantisme vietnamien et poésie française (1917-1937): essai de bilan historique des traductions”, <em>Cahier d’études vietnamiennes</em>, n<sup>o</sup> 10, 1989-1990, tr. 33.</span></span></div><div id="ftn7"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref7" name="_ftn7" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;7&#93;</span></span></a> Xem <span style="font-variant:small-caps">Maurice Durand</span> và <span style="font-variant:small-caps">Nguyễn Trần Huân</span>, <em>Introduction à la littérature vietnamienne</em>, Paris, G.P. Maisonneuve et Larose, coll. “Introduction aux littératures orientales”, 1696, tr. 147.</span></span></div><div id="ftn8"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref8" name="_ftn8" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;8&#93;</span></span></a> Xem <span style="font-variant:small-caps">Nguyễn Phú Phong</span>, “L’avènement du Quốc-ngữ et l’évolution de la littérature vietnamienne, quelques considérations linguistiques”, <em>Cahiers d’études vietnamiennes</em>, n<sup>o</sup> 9, 1987-1988.</span></span></div><div id="ftn9"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref9" name="_ftn9" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;9&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Hoài Thanh – Hoài Chân,</span> <em>Thi nhân Việt Nam,</em> Nxb Văn Học, Hà Nội, 1988, tr. 29.</span></span></div><div id="ftn10"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref10" name="_ftn10" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;10&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Tào Văn Ân</span>, <em>Ảnh hưởng của văn học Pháp đối với thơ mới Việt Nam giai đoạn 1932-1945,</em> Tạp chí <em>Khoa học</em>, Trường Đại học mở Tp. HCM, số 2 (1) 2007, tr. 9-10</span></span></div><div id="ftn11"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref11" name="_ftn11" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;11&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Quỳnh</span> biên dịch, <em>Khảo về tiểu thuyết</em>, Đông kinh ấn quán, Hà Nội, 1929, tr. 8.</span></span></div><div id="ftn12"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref12" name="_ftn12" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;12&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Quỳnh,</span> <em>Ibid</em>., tr. 46.</span></span></div><div id="ftn13"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref13" name="_ftn13" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;13&#93;</span></span></a> Xem <span style="font-variant:small-caps">Đào Đăng Vỹ,</span> <em>Évolution de la littérature et de la pensée vietnamienne depuis l’arrivée des Français jusqu’au nos jours (1865-1946),</em> Hue, Editions Tao-dan, 1948, tr. 15-16.&nbsp;</span></span></div><div id="ftn14"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref14" name="_ftn14" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;14&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Thu Hà,</span> <em>Phạm Văn Ký - một số phận văn chương &quot;mất nơi ở&quot;,</em> https://tuoitre.vn/pham-van-ky---mot-so-phan-van-chuong-mat-noi-o-130504.htm.</span></span></div><div id="ftn15"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref15" name="_ftn15" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;15&#93;</span></span></a> Thuộc địa bàn Giáo xứ Kim Châu hiện nay.</span></span></div><div id="ftn16"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref16" name="_ftn16" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;16&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Văn Quang</span>, “La trajectoire littéraire de Pham Van Ky étudiée à travers les périodiques francophones”, trong Nguyen, Giang-Huong (dir.), <em>Pham Van Ky et son œuvre: Un taoïsme littéraire</em>,&nbsp; Nouvelle édition &#91;en ligne&#93;. Paris: Demopolis, 2018, tr. 60.</span></span></div><div id="ftn17"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref17" name="_ftn17" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;17&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Ts. Võ Văn Nhơn,</span> <em>Văn học</em>, https://heritage.bnf.fr/france-vietnam/vi/litterature-article-vi.</span></span></div><div id="ftn18"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref18" name="_ftn18" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;18&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Jean-Jacques Mayoux</span> và <span style="font-variant:small-caps">Pham Van Ky</span>, “Voix d’Est, Voix d’Ouest. Un dialogue entre Jean-Jacques Mayoux Pham Van Ky”, <em>Les Lettres nouvelles</em>, n<sup>o</sup> 38/39, 1956, tr. 730.</span></span></div><div id="ftn19"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref19" name="_ftn19" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;19&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Thuong Vuong-Riddick</span>, “Le Drame de l’occidentalisation dans quelques romans de Pham Van Ky”, <em>Présence Francophone,</em> n°16, 142.</span></span></div><div id="ftn20"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref20" name="_ftn20" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;20&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Bernard Krespine</span>, “Une tentative d’évasion hors de la sphère maternelle, À propos de Des femmes assies ça et là”, trong <span style="font-variant:small-caps">Nguyen, Giang-Huong </span>(dir.), <em>Pham Van Ky et son œuvre: Un taoïsme littéraire</em>,&nbsp; Nouvelle édition &#91;en ligne&#93;. Paris: Demopolis, 2018, tr. 42-43.</span></span></div><div id="ftn21"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref21" name="_ftn21" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;21&#93;</span></span></a> Được Paul Pelliot và Marcel Granet thành lập năm 1921, và được Collège de France quản trị vào năm 1972. Linh mục Triết gia Lương Kim Định cũng tốt nghiệp Nho học tại Học viện này.</span></span></div><div id="ftn22"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref22" name="_ftn22" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;22&#93;</span></span></a> Xuất bản trong tạp chí <em>Les Temps modernes</em>, n°14, 1946.</span></span></div><div id="ftn23"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref23" name="_ftn23" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;23&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Văn Quang</span>, <em>L’écrivain francophone Pham Van Ky : une identité paradoxale,</em><br />https://mondesfrancophones.com/debats/francophonies-et-theories/lecrivain-francophone-pham-van-ky-une-identite-paradoxale/.</span></span></div><div id="ftn24"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref24" name="_ftn24" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;24&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Văn Ký, </span>“Orgre qui dévore la ville”, <em>Les Temps moderne</em>, n<sup>o</sup> 14, 1946, tr. 241-242.</span></span></div><div id="ftn25"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref25" name="_ftn25" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;25&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Souleymane Fofana</span>, “La Littérature vietnamienne entre modernité et traditions: étude des romans <em>Celui quie règenera</em> et <em>Frères de sang</em> de Pham Van Ky”, <em>Chimères</em>, 27 (1):59, April 2003, tr. 71.</span></span></div><div id="ftn26"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref26" name="_ftn26" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;26&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Văn Ký,</span> “Orgre qui dévore la ville”, <em>Les Temps moderne</em>, n<sup>o</sup> 14, 1946, tr. 241.</span></span></div><div id="ftn27"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref27" name="_ftn27" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;27&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Văn Ký</span><em>,</em> “Presque sur la voie”, trong <em>Une voix sur la voie</em>, Asper, Saigon, 1936, tr. 137.</span></span></div><div id="ftn28"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref28" name="_ftn28" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;28&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Souleymane Fofana</span>, <em>Ibid.</em>, tr. 65.</span></span></div><div id="ftn29"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref29" name="_ftn29" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;29&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Phạm Văn Quang</span>, “La trajectoire littéraire de Pham Van Ky étudiée à travers les périodiques francophones”, trong <span style="font-variant:small-caps">Nguyen, Giang-Huong</span> (dir.), <em>Pham Van Ky et son œuvre: Un taoïsme littéraire</em>,&nbsp; Nouvelle édition &#91;en ligne&#93;. Paris: Demopolis, 2018, tr. 70.</span></span></div><div id="ftn30"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref30" name="_ftn30" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;30&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Pham Van Ky</span><em>,</em> “Je suis jaloux”, trong<em> Une voix sur la voie</em>, Asper, Saigon, 1936, tr. 33-34.</span></span></div><div id="ftn31"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref31" name="_ftn31" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;31&#93;</span></span></a> https://data.bnf.fr/fr/14656525/van_ky_pham/.</span></span></div><div id="ftn32"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref32" name="_ftn32" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;32&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Nguyễn Thanh Mừng</span>, <em>Hào kiệt văn chương</em>,<br />https://vanhocsaigon.com/hao-kiet-van-chuong/</span></span></div><div id="ftn33"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref33" name="_ftn33" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;33&#93;</span></span></a> Xem <span style="font-variant:small-caps">Mat Giang</span>, “M. Nguyên-van-Xiêm: un Annamite, poète français”, trong tạp chí <em>Les pages indochinoises,</em> Octobre 1926, tr. 313-318, được sử dụng làm tài liệu để viết về ông Nguyễn Văn Xiêm trong bài viết này.</span></span></div><div id="ftn34"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref34" name="_ftn34" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;34&#93;</span></span></a> Người cứ luôn miệng ca ngợi thời mình còn bé (<span style="font-variant:small-caps">Horace</span>, <em>Ars Poetica</em>).</span></span></div><div id="ftn35"><span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif"><span style="font-size:18px"><a href="https://gpquinhon.org/#_ftnref35" name="_ftn35" title=""><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super"><span class="MsoFootnoteReference" style="vertical-align:super">&#91;35&#93;</span></span></a> <span style="font-variant:small-caps">Mat Giang</span>, <em>Ibid.</em>, tr. 318</span></span></div></div></div>
		</div>
				<div id="author">
						<p>
				<strong>Tác giả:</strong>
				Lm. Phaolô Nguyễn Minh Chính
			</p>
		</div>
	</div>
	<div id="footer" class="clearfix">
		<div id="url">
			<strong>URL của bản tin này: </strong><a href="https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa/pham-van-ky-va-nguyen-van-xiem-nhung-lan-huong-doc-la-giua-mien-tho-binh-dinh-6044.html" title="Phạm Văn Ký và Nguyễn Văn Xiêm&#x3A; Những làn hương “độc lạ” giữa miền thơ Bình Định">https://gpquinhon.org/savefile/van-hoa/pham-van-ky-va-nguyen-van-xiem-nhung-lan-huong-doc-la-giua-mien-tho-binh-dinh-6044.html</a>

		</div>
		<div class="clear"></div>
		<div class="copyright">
			&copy; Giáo phận Qui Nhơn
		</div>
		<div id="contact">
			<a href="mailto:gpquinhon@gmail.com">gpquinhon@gmail.com</a>
		</div>
	</div>
</div>
        <div id="timeoutsess" class="chromeframe">
            Bạn đã không sử dụng Site, <a onclick="timeoutsesscancel();" href="https://gpquinhon.org/#">Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập</a>. Thời gian chờ: <span id="secField"> 60 </span> giây
        </div>
        <div id="openidResult" class="nv-alert" style="display:none"></div>
        <div id="openidBt" data-result="" data-redirect=""></div>
<div id="run_cronjobs" style="visibility:hidden;display:none;"><img alt="cron" src="/index.php?second=cronjobs&amp;p=q1d9QS58" width="1" height="1" /></div>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/jquery/jquery.min.js"></script>
<script>var nv_base_siteurl="/",nv_lang_data="vi",nv_lang_interface="vi",nv_name_variable="nv",nv_fc_variable="op",nv_lang_variable="language",nv_module_name="news",nv_func_name="savefile",nv_is_user=0, nv_my_ofs=-4,nv_my_abbr="EDT",nv_cookie_prefix="nv4c_d5Zy3",nv_check_pass_mstime=1738000,nv_area_admin=0,nv_safemode=0,theme_responsive=1,nv_recaptcha_ver=2,nv_recaptcha_sitekey="",nv_recaptcha_type="image",XSSsanitize=1;</script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/language/vi.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/DOMPurify/purify3.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/global.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/assets/js/site.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/news.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/main.js"></script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/custom.js"></script>
<script type="application/ld+json">
        {
            "@context": "https://schema.org",
            "@type": "Organization",
            "url": "https://gpquinhon.org",
            "logo": "https://gpquinhon.org/uploads/logonammucvu2025-2026-web.jpg"
        }
        </script>
<script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-787HMYV8EW"></script>
<script>
  window.dataLayer = window.dataLayer || [];
  function gtag(){dataLayer.push(arguments);}
  gtag('js', new Date());

  gtag('config', 'G-787HMYV8EW');
</script>
<script src="https://gpquinhon.org/themes/newstyle2024/js/bootstrap.min.js"></script>
<script>    (function(c,l,a,r,i,t,y){        c[a]=c[a]||function(){(c[a].q=c[a].q||[]).push(arguments)};        t=l.createElement(r);t.async=1;t.src="https://www.clarity.ms/tag/"+i+"?ref=bwt";        y=l.getElementsByTagName(r)[0];y.parentNode.insertBefore(t,y);    })(window, document, "clarity", "script", "8abm8e5vim");</script>
</body>
</html>
<!-- Clarity tracking code for http://gpquinhon.org/ -->
<div style="display:none;">
    <img src="https://gpquinhon.net/index.php?nv=news&op=bookmark&id=999" alt="check">
</div>